When I Have Fears / John Keats 
죽을지도 모른다는 두려움이 생길 때 / 존 키츠 
              
 
 
 
When I have fears that I may cease to be   
죽을지도 모른다는 두려움이 생길 때, 
      
Before my pen has gleaned my teeming brain, 
나의 펜이 넘쳐나는 생각을 수확하기 전에 
 
Before high-piled books, in charact'ry, 
높이 쌓인 책들이 넉넉한 곳간처럼 
 
Hold like rich garners the full-ripened grain;  
글자로써, 잘 여문 곡식알을 채우기 전에 
 
When I behold, upon the night's starred face,  
별빛 박힌 밤하늘에 거대한 구름이 그리는  
 
Huge cloudy symbols of a high romance,  
아기자기한 옛 얘기의 상징을 바라보며 
 
And think that I may never live to trace 
타고난 마술의 손으로 그 자취를 찾기 전 
 
Their shadows, with the magic hand of chance;  
행여 죽을지도 모른다는 생각이 들 때, 
 
And when I feel, fair creature of an hour!  
또한 한 때 짧게 만났던 아름다운 그대 
      
That I shall never look upon thee more, 
그대 다시 보지 못하리라 느껴지고 
 
Never have relish in the faery power 
분별없는 사랑의 마술도 이제 끝이라고 
 
Of unreflecting love!;—then on the shore 
생각되어질 때, 나는 광막한 세계의  
 
Of the wide world I stand alone, and think  
해변에 외로이 서서 생각에 잠깁니다.  
. 
Till Love and Fame to nothingness do sink.  
사랑과 명예가 허무한 것이 될 때까지 
 
 
 
 
 
  
 
 |