|
Annabel Lee - Read by Jim Reeves
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know,
By the name of Annabel Lee.
And this maiden,
She lived with no other thought
Than to love, and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea.
But we loved with a love
That was more than love, I and my Annabel Lee
With a love that the winged seraphs
Of heaven coveted her and me.
And this was the reason that long ago,
In this kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud,
Chilling my beautiful Annabel Lee.
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre,
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me
Yes, that was the reason, as all men know,
In this kingdom by the sea.
That the wind came out of a cloud by night
Chilling, and killing,
My beautiful Annabel Lee.
But our love,
It was stronger by far than the love
Of those who were older than we
Of many who were wiser than we.
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams
Without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise,
But I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee.
And so, all the night time
I lie down by the side of my darling,
My darling, my life, and my bride
In the sepulchre there by the sea,
In her tomb, by the sounding sea.
오랜 오랜 옛날
바닷가 그 어느 왕국엔가
에너벨 리라 불리는 혹시 여러분도 아실지 모를
한 처녀가 살았답니다
나를 사랑하고
내게 사랑받는 것 외엔
아무 딴 생각 없는 소녀였답니다
나는 어린애, 그녀도 어린애
바닷가 이 왕국에 살았지.
그러나 나와 에너벨 리는
사랑 이상의 사랑으로 사랑했었지.
하늘 나라 날개 돋친 천사까지도
탐내던 사랑을
분명 그 때문이랍니다.
옛날 바닷가 이 왕국에
한 조각 구름에서 바람이 일어
나의 아름다운 에너벨 리를 싸늘히 얼게한 것은
그리하여 그녀의 고귀한
집안 사람들이 와서
나로부터 그녀를 데려가서
바닷가 이 왕국의 한 무덤 속에 가둬 버렸지요.
우리들의 행복의 반도 못 가진
하늘 나라의 천사들이 끝내 샘을 냈답니다.
그렇지요, 분명 그 때문이죠.
(바닷가 이 왕국에선 누구나 다 알다시피)
밤 사이 구름에서 바람 일어나
내 에너벨 리를
얼려 죽인 것은 그 때문이죠.
우리보다 나이 많은 사람
우리보다 훨씬
더 현명한 사람들의 사랑보다도
우리 사랑은 훨씬 더 강했습니다.
위로는 하늘의 천사
아래론 바다밑 악마들까지도
어여쁜 에너벨 리의 영혼으로부터
나의 영혼을 갈라 놓진 못했답니다.
달빛이 비칠 때면
아름다운 에너벨 리의 꿈이
내게 찾아 들고
별들이 떠오르면
에너벨 리의 빛나는 눈동자를
나는 느낀답니다
그러기에 이 한 밤을
누워 봅니다. 나의 사랑,
나의 생명, 나의 신부 곁에
거기 바닷가 그녀의 무덤 속
파도 소리 우렁찬 바닷가 내 임의 무덤 속에
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
215 | 감촉 - 수언지에우 | 風磬 | 26,426 | 2006.09.18 |
214 | 작은 것들 - J.A 카아니 | 風磬 | 24,728 | 2006.09.26 |
213 | 하늘에 온통 햇빛만 가득하다면 - 헨리 밴 다이크 | 風磬 | 28,492 | 2006.10.04 |
212 | 불볕 속의 사람들 - 가싼 카나파니 | 風磬 | 25,442 | 2006.10.30 |
211 | 벙어리 소년 - 로르카 | 風磬 | 20,881 | 2006.12.09 |
210 | 내가 뜯는 이 빵은 - 딜런 토마스 | 風磬 | 34,535 | 2006.12.09 |
209 | 이방인 - 보를레르 | 風磬 | 24,635 | 2006.12.09 |
208 | 너덜너덜한 타조 - 다카무라 고타로 | 風磬 | 21,238 | 2006.12.09 |
207 | 장미 - 자카리아 모하메드 | 風磬 | 22,689 | 2006.12.23 |
206 | 정원사 15 - R. 타고르 | 風磬 | 24,164 | 2007.01.02 |
205 | 오르페우스에게 바치는 소네트 15 - R.M릴케 | 風磬 | 26,814 | 2007.01.02 |
204 | 이야기를 나눌 시간 - 로버트 프로스트 | 바람의종 | 20,975 | 2007.07.06 |
203 | 가을날 - 릴케 | 바람의종 | 21,268 | 2007.09.22 |
202 | 당신이 나를 영원케 하셨으니 - R.타고르 | 바람의종 | 19,560 | 2007.09.29 |
201 | 행복해진다는 것 - 헤르만 헷세 | 바람의종 | 23,500 | 2007.09.29 |
200 | 서시(序詩) - 라이너 마리아 릴케 | 바람의종 | 30,292 | 2007.09.29 |
199 | 때로는 흔들릴 때가 있습니다 - 롱펠로우 | 바람의종 | 22,274 | 2007.09.29 |
198 | 나는 당신을 사랑했소 - 푸쉬킨 | 바람의종 | 37,292 | 2007.09.29 |
197 | 꿈 속의 꿈 - 에드거 앨런 포우 | 바람의종 | 51,785 | 2007.10.05 |
196 | 삶이 그대를 속일지라도 - 푸쉬킨 | 바람의종 | 24,674 | 2007.10.05 |
195 | 그리움 - 실러 ( Johann Christoph ) Friedrich von Schiller | 바람의종 | 18,483 | 2007.10.05 |
194 | 정작 나 스스로는 도울 수 없구나 - 비어만 ( Biermann ) | 바람의종 | 27,165 | 2007.10.05 |
193 | 평생의 사랑 - R. 브라우닝 | 바람의종 | 25,767 | 2007.10.05 |