On Pilgrimage / Czeslaw Milosz 
순례에 나서 / 체스와프 미워시 
 
 
 
May the smell of thyme and lavender  
accompany us on our journey 
사향초와 라벤더 향이  
여행길 벗이 되었으면 좋겠네 
 
To a province that does not  
know how lucky it is 
자기도 모르게 행운을  
얻은 그곳에 우리가 갈 때까지 
 
For it was, among all the  
hidden corners of the earth, 
어찌 행운이 아니랴,  
지상의 외딴 곳들 가운데에서  
 
The only one chosen and visited. 
우리가 한 군데만 골라  
찾아간 곳이 그곳이니 
 
 
 
We tended toward the Place  
but no signs led there. 
그곳에 이르렀으나  
안내하는 표지는 없었네 
 
Till it revealed itself  
in a pastoral valley 
기억보다 더 오래되어  
보이는 산들 사이 
 
Between mountains  
that look older than memory, 
동굴 향해 콧노래  
흥얼거리는 시냇가 
 
By a narrow river  
humming at the grotto. 
양떼들 노는 골짜기에  
그곳이 보일 때까진 
 
 
 
 
May the taste of wine  
and roast meat stay with us 
숲의 빈터에서 우리가  
벌였던 잔치에서처럼 
 
As it did when we used  
to feast in the clearings, 
술과 구운 고기의 맛이  
떠나지 않았으면 좋겠네 
 
Searching, not finding,  
gathering rumours, 
찾아 헤매나 찾지 못하고  
소문만 줍지만 
 
Always comforted by the  
brightness of the day. 
날이 아직 훤히 밝아  
언제나 마음이 놓였었지 
 
 
 
 
May the gentle mountains  
and the bells of the flocks 
다정한 산과 양떼의 방울 소리가 
 
Remind us of  
everything we have lost, 
우리가 잃은 모든 것  
생각나게 했으면 좋겠네 
 
For we have seen on  
our way and fallen in love 
순식간에 덧없이  
사라지고 말 세상을 
 
With the world that will  
pass in a twinkling. 
길 가다 만나 사랑에  
빠지게 되었으니 
 
 
  |  
  |