|
사돈어른
얼마 전 ‘또 오해영’이라는 연속극이 인기리에 종방되었다. 그 밝고 경쾌한 분위기에 끌려 필자도 내내 재미있게 시청하였다. 그런데 극 중에 여자 주인공의 어머니가 장차 사위 될 남자 주인공에게 음식을 만들어 주는 장면이 나온다. 그 음식을 맛있게 먹으면서 남자 주인공의 남동생이 ‘사돈어른’의 음식 솜씨가 좋다며 너스레를 떤다.
이 예처럼 시동생이 형수의 어머니를 가리켜 ‘사돈어른’이라고 할 수 있을까. ‘어른’은 높임말이니 얼핏 가능할 듯도 싶다. 그러나 ‘사돈’은 기본적으로 같은 항렬의 사람끼리 부르거나 가리키는 말이다. 예를 들어 혼인한 두 집안의 부모들끼리 “사돈, 안녕하셨어요?” “사돈이 떡을 보내셨네”와 같이 말한다. 이 경우 ‘사돈어른’은 주로 바깥사돈에게 쓰는 말이다.
상대방 집안의 위 항렬의 사람에 대해서는 ‘사장(査丈)어른’이라고 한다. 예를 들어, 사위나 며느리의 조부모는 위 항렬의 사람이므로 “사장어른, 손주가 결혼해서 좋으시죠?” “사돈, 사장어른도 건강하시죠?”와 같이 부르거나 가리키는 것이다.
동기 배우자(즉 형수, 제수, 매형, 매부, 올케, 형부, 제부)의 부모도 나에게는 위 항렬의 사람이다. 따라서 이 경우에도 ‘사장어른’이라고 부른다. 예를 들어, “어머니, 사장어른 오셨어요.”와 같이 말할 수 있다. 그러니까 앞서 연속극의 등장인물은 ‘사돈어른’이 아니라 ‘사장어른’의 음식 솜씨가 좋다고 말했어야 하는 것이다.
이와 같이 혼인으로 맺어진 집안에서 같은 항렬의 부모끼리는 ‘사돈’ 위 항렬의 사람에 대해서는 ‘사장’으로 구별하여 부른다. 우리말은 이처럼 호칭어·지칭어까지 경어법에 따라 세분화되는 특징이 있으므로 잘 익혀 쓸 필요가 있다.
허철구 창원대 국어국문학과 교수
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 73,592 | 2006.09.16 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 220,068 | 2007.02.18 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 234,216 | 2006.09.09 |
3626 | 고장말은 일상어다 / 이태영 | 바람의종 | 23,555 | 2007.07.24 |
3625 | 우리말의 참된 가치 / 권재일 | 바람의종 | 14,445 | 2007.08.31 |
3624 | 언어의 가짓수 | 바람의종 | 13,665 | 2007.09.26 |
3623 | 상일꾼·큰머슴 | 바람의종 | 13,432 | 2007.09.28 |
3622 | ‘기쁘다’와 ‘즐겁다’ | 바람의종 | 13,779 | 2007.09.29 |
3621 | 언어 분류 | 바람의종 | 14,065 | 2007.10.06 |
3620 | 떼부자 | 바람의종 | 12,431 | 2007.10.08 |
3619 | 단소리/쓴소리 | 바람의종 | 12,285 | 2007.10.09 |
3618 | ‘부럽다’의 방언형 | 바람의종 | 10,592 | 2007.10.11 |
3617 | ‘우거지붙이’ 말 | 바람의종 | 11,374 | 2007.10.13 |
3616 | 쉬다와 놀다 | 바람의종 | 10,821 | 2007.10.14 |
3615 | 방언은 모국어다 | 바람의종 | 9,522 | 2007.10.16 |
3614 | 청소년의 새말 | 바람의종 | 11,924 | 2007.10.17 |
3613 | 우리 | 바람의종 | 9,742 | 2007.10.18 |
3612 | 분루 | 바람의종 | 11,771 | 2007.10.19 |
3611 | 사투리와 토박이말 | 바람의종 | 10,823 | 2007.10.20 |
3610 | 경제성 | 바람의종 | 10,428 | 2007.10.21 |
3609 | 외국어와 새말 | 바람의종 | 10,888 | 2007.10.22 |
3608 | 알타이말 | 바람의종 | 10,692 | 2007.10.23 |
3607 | 정서적 의미 | 바람의종 | 10,441 | 2007.10.25 |