老子 - 道德經 : 第二十章 (노자 - 도덕경 : 제20장)
絶學無憂, 唯之與阿, 相去幾何, 善之與惡, 相去若何, 人之所畏, 不可不畏, 荒兮其未央哉,
衆人熙熙, 如享太牢, 如春登臺, 我獨泊兮, 其未兆,如孀兒之未孩, 래래兮, 若無所歸,
衆人皆有餘, 而我獨若遺, 我愚人之心也哉, 沌沌兮, 俗人昭昭, 我獨昏昏, 俗人察察, 我獨悶悶, 澹兮其若海, ?兮若無止, 衆人皆有以, 而我獨頑似鄙, 我獨異於人而貴食母.
(위 래래의 래는 현재 사용하지 않는 '게으를 래'입니다.)
(? 는 '높이부는 바람 료'입니다. 西風을 말하며 공허함으로 해석됩니다.)
절학무우 유지여야, 상거기하? 선지여오, 상거약하? 인지소외, 불가불외 황혜기미앙재!
중인희희, 여향태뢰, 여춘등대 아독박혜, 기미조, 여영아지미해 루루(래래)혜, 약무소귀
중인개유여, 이아독약유 아우인지심야재! 돈돈해! 속인소소, 아독혼혼, 속인찰찰, 아독민민
담혜기약해, 료혜약무지 중인개유이, 이아독완사비 아독이어인이귀식모
--------------------------------------------------------------
바람은 멈추는 순간 사라진다 - 유재용 저
스무째 장
직역
배움을 끊으면 근심이 없다. 예와 아니오가 서로 얼마나 갔는가. 선과 악이 서로 간 것이 같은가. 사람이 두려워하는 것을 나도 두려워하지 않는 것이 아니다. 황량하도다. 그 중심을 못 잡았구나. 뭇사람들이 희희낙낙한 것이 큰 소를 잡아 잔치를 여는 것 같네, 봄에 누각에 오르는 것 같네. 나홀로 담백하구나, 그 아무것도 드러나지 아니함이 어린아이가 아직 웃지 않는 것 같다. 난감하구나, 돌아갈 곳이 없는 것 같네 뭇사람이 남음이 있는데 나홀로 부족한 것 같은가.
내가 어리석어 다른 사람의 그 마음을 알지 못하는가. 혼돈스럽도다. 세간 사람들은 밝은데, 나홀로 어둡구나, 세간 사람들은 잘도 살피는데, 나홀로 답답할 뿐일세. 담담하여 바다와 같고, 거센 바람이 일때는 그칠 줄을 모르네. 뭇 사람들은 모두 쓸모가 있는데, 나 홀로 완고하고 비천하여 쓸모가 없네. 나홀로 뭇사람과 다른 것이 있다면 먹이는 엄마를 귀히 여기는 것이네.
해석
글씨체가 다른 부분은 노자의 상태이다. 사람들이 두려워하는 것을 같이 두려워한다. 그런데 사람들은 두려워하는 것을 묻어 두고 있다. 희희낙낙하고 즐거워하고 있다. 그러나 그 저변에는 두려움이 있다. 그것은 생과 사의 문제이다. 그러나 사람들은 이것을 두려워하면서도 애써 외면을 한다. 그리고 잔치를 벌이고 즐긴다. 봄이 가지 않을 것처럼 생각하면서. 노자는 내면으로 들어가고 있다. 어린아이가 아직 웃지 않는 상태. 순수한 상태로 가고 있다. 그것은 매우 힘든 길이다. 그리고 그 길은 돌아갈 곳이 없는 것처럼 보인다. 왜 그렇게 순박하게 사는가. 이 세상에는 살필 것도 가질 것도 많이 있는데.
보아라 저 빌딩을 가지고 싶지 않은가. 저 금싸라기 땅을 가지고 싶지 않은가. 황금에 대해서는 너무 잘 살핀다. 그리고 나의 땅과 남의 땅에 대한 구분에는 별도 뜨지 않은 밤에도 가능하다. 빛이 없어도 구분 할 수 있다. 사람들은 그 정도로 밝다. 그러나 노자는 바다와 같고 바람과 같다. 바람은 머물지 않는다. 집착하지 않는다. 땅에 황금에 빌딩에 머물지 않는다. 그랬기에 돌아갈 곳이 없는 것처럼 보인다. 멍청해 보인다. 사람들은 돌아갈 집을 마련한다. 노자는 식모를 귀히 여긴다. 옷갓 것을 먹이는 어미. 바로 생명의 근원이자 모든 물이 돌아가는 곳이다. 그곳으로 사람도 돌아간다. 노자는 육체가 돌아갈 집을 구하지 않는다.
乘乘*래래
飂*료
---------------------------------------------------------------
가장 오래된 글 가장 새로운 글 노자 - 김석환 저
20.
학문이란 것을 없애 버리면 인간에게 근심은 사라질 것이다. 예! 하고 공손하게 대답하는 것과 응! 하고 교만하게 응대하는 것과는 얼마나 차이가 나는 것일까? 남들이 두려워하는 대상을 나 역시 두려워하지 않을 수 없구나. 그러나 나는 세상 사람들과 멀고도 멀어 그 끝을 모르겠노라. 세상의 많은 사람들은 쾌활하게 웃으면서 육식을 즐기듯이 봄날의 동산에 올라 전망을 즐기는 듯하건마는, 나만은 홀로 담담하고 고요하게 있으니 그 욕심이 없는 모습이 마치 웃을 줄도 모르는 갓난아이 같구나. 나른하고 고달퍼서 돌아갈 곳조차 없는 사람 같구나. 세상 사람들은 욕심과 희망에 들떠 있지만 나홀로 만사를 다 상실한 것 같구나. 나의 마음은 어리석은 것일까? 분별도 판단도 못하고 몽롱하기만 하네.
세상 사람들은 모두 영악하고 빈틈이 없건만 나홀로 멍청하고 흐리기만 하구나, 세상 사람들은 모두 분별력이 있고 사리에 밝아 영리하건만 나만 홀로 세상 물정에 어두운 것이 우둔하기만 하구나. 바다처럼 출렁대며 흔들리면서 소리치고 지나가는 바람과 같이 그침을 모르겠노라. 세상 사람들은 다 유능하고 쓸모가 있으나 나만 홀로 고집 만세고 촌티가 나는구나. 그러나 나만은 홀로 세상 사람들과는 달리 생명의 본질을 귀하게 여기노라.
주
유 : '예'하고 공손하게 대답하는 것.
아 : '응'하고 교만하게 대답하는 것.
황혜 : 아득하고 멀게.
미앙 : 다함이 없는 것, 끝이 없는 것. 앙은 다하다 즉 전과 동일함.
희희 : 즐거워하며 웃는 모양, 희희와 같은 뜻임.
태뢰 : 나라의 제사에 쓰는 소, 양, 돼지의 재물을 말함.
박혜 : 담담하고 조용한 모양.
미조 : 기쁨, 슬픔 등의 감정 표현이 아직 나타나지 않은 것.
해 : 아기의 웃음소리.
래래혜 : 나른하고 피곤한 모양, 맥이 풀려 있는 모양.
돈돈혜 : 변별도 식별력도 없는 멍청한 듯한 모양, 흐리멍덩한 모습.
소소: 사리에 밝은 것, 재능과 식견을 자랑하는 것.
찰찰: 깨끗하고 분명한 것, 빈틈없고 자세한 모양, 잘고 까다로운 것.
민민 : 사리에 밝지 못한 어수룩한 모습, 흐릿하고 멍청한 모습, 답답한 모습.
식모: 생명의 근원, 원천이란 뜻임(식모생지본야 왕필의 주석). 모는 도 즉 자연을 상징하고 있음.
해
이 장에서도 노자는 기성 사회의 문화에 대한 비판을 신랄하게 행하고 있다. 그러므로 그의 반문화선언의 계속이다. 세상 사람들은 갈고 닦는 학문이란 근심과 번민을 가져다 줄 뿐이다. 그것은 선과 악에 대한 시시비비를 따지는 마음, 남보다 앞서려고 하는 경쟁심 등의 욕망을 일으키게 한다. 학문으로 자신을 과대 포장하여 스스로 똑똑한 체 자만하며, 큰 일을 벌이는 자들은 노자의 안목으로 보면 사람의 본성을 그르치는 잘못된 길을 가는 사람들인 것이다. 멍청한 듯, 아무것도 안하는 듯이 자연대로 살아가는 것이 도를 체득한 사람의 생활 태도인 것이다. 자연의 대도에 순응하며 배움, 경쟁심 등의 세속적인 집착을 버릴 때 근심과 걱정 등의 인간적 번뇌도 사라지게 될 것이다.
이 장을 읽고 있으면 진리의 대해 앞에 홀로선 현자의 고독과 초연함을 느낄 수 있다. 그는 자신을 이해하지 못하는 세속 인과의 대화를 포기하고 진리와 마주선 자신을 되돌아보게 된다. 노자는 이 장에서 반어와 역설적 표현으로 자신을 멍청하고 우둔하다고 말하면서도 사실은 세속적 지식과 욕망의 겉치레에서 벗어나지 못하는 일반 사람들의 속물 근성을 개탄하고 있다. 그는 마지막으로 이 모든 관념적 허상을 벗어 던지고 생명의 근원인 도를 존중하라고 강조하고 있다. 그가 생명의 근원이란 뜻으로 식모라는 용어를 쓴 점 역시 제6장의 현빈 등의 표현과 함께 재미있는 착상이다. 그를 페미니스트의 비조쯤으로 생각하는 사람도 많은 것은 이와 같은 그의 독특한 발상법 때문일 것이다.
|