문학으로 가는 길

한국어

글나눔

방문자수 (2014.04~)

전체 : 889,705
오늘 : 297
어제 : 444

페이지뷰

전체 : 37,718,455
오늘 : 11,923
어제 : 15,376
2012.05.15 10:25

생살, 살생

조회 수 6015 추천 수 1 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말바루기] 생살, 살생

생명이 있는 모든 것은 죽게 마련이다. 이는 운명이다. 인간의 삶과 죽음도 운명의 여신 손에서 결코 벗어나지 못한다. '삶과 죽음'을 한자어로는 '생사(生死)'라고 한다. '생사'를 거꾸로 한 '사생(死生)'은 '죽음과 삶'으로 '생사'와 '사생'은 결국 동일한 뜻을 가진 낱말이다. '살아 있는 것을 죽이는 일'을 '살생(殺生)'이라고 한다. '살생죄(殺生罪)' '살생유택(殺生有擇)' 등과 같이 쓰인다. '살생'을 거꾸로 하면 '생살(生殺)'이 되는데, 이는 '죽은 것을 살리는 일'이 아니라 '살리고 죽이는 일'을 가리킨다. '생살권(生殺權)' '생살여탈권(生殺與奪權)'처럼 사용된다.

'살생'과 '생살'은 이렇듯 그 뜻이 다르다. '살생부(殺生簿)'와 '생살부(生殺簿)'도 그 말뜻이 다를 수밖에 없다. 그래서 '살생부'는 표준국어대사전에서 풀이해 놓은 것처럼 '죽이고 살릴 사람의 이름을 적어 둔 명부(名簿)'가 아니라 '죽일 사람의 이름을 적어 둔 명부'를 가리키게 된다. '죽이고 살릴 사람의 이름을 적어 둔 명부'는 '살생부'가 아니라 '생살부'가 되어야 한다.

만일 표준국어대사전의 정의(定義)처럼 쓰려면 '살생'에 '죽이고 살리는 일'이란 풀이가 추가되어야 한다. 그러나 이리하면 '살생'과 '생살'의 뜻이 같아지는 문제가 발생한다. '살생'과 '생살'은 그 구성이 다른 말이므로 구분해 쓰는 것이 옳다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09
1553 하모, 갯장어, 꼼장어, 아나고, 붕장어 바람의종 2010.07.19
1552 하릴없이, 할 일 없이 바람의종 2012.10.30
1551 하루살이 바람의종 2007.04.01
1550 하락세로 치닫다 바람의종 2009.02.05
1549 하늘말라리아? 바람의종 2008.04.27
1548 하느라고, 하노라고 바람의종 2011.12.26
1547 하느님, 하나님 바람의종 2010.03.22
1546 하노라고, 하느라고 바람의종 2010.04.13
1545 하꼬방 바람의종 2011.11.30
1544 필자 바람의종 2009.09.24
1543 필요한 사람?/최인호 바람의종 2007.04.28
1542 피자집, 맥줏집 바람의종 2009.05.20
1541 피로 회복 바람의종 2007.12.23
1540 피로 회복 바람의종 2008.08.27
1539 피랍되다 바람의종 2012.12.21
1538 피난과 피란 바람의종 2008.04.24
1537 피난, 피란 바람의종 2009.04.13
1536 풍비박산 바람의종 2007.12.23
1535 바람의종 2007.03.31
1534 푼수 바람의종 2007.09.10
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 83 Next
/ 83