본문 바로가기
2010.05.05 05:23

혼동, 혼돈

조회 수 12892 추천 수 20 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

혼동, 혼돈

'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.

혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.

혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.

많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 29743
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 176596
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 191333
3388 홍일점 바람의종 2007.10.05 10481
3387 홍길동이라고 합니다 바람의종 2010.08.14 11730
3386 홀아비바람꽃 바람의종 2008.05.25 8176
3385 홀씨 바람의종 2010.03.09 14999
3384 홀몸 바람의종 2007.04.27 9223
3383 혼저 옵소예 file 바람의종 2009.11.09 10131
3382 혼신을 쏟다 바람의종 2009.03.16 7509
3381 혼성어 風文 2022.05.18 665
» 혼동, 혼돈 바람의종 2010.05.05 12892
3379 혹성, 행성, 위성 바람의종 2010.07.21 11017
3378 호함지다 바람의종 2012.09.19 8388
3377 호프 바람의종 2011.11.21 12997
3376 호태왕비 바람의종 2008.02.17 8627
3375 호칭과 예절 바람의종 2009.03.03 8591
3374 호치키스 바람의종 2010.03.06 9910
3373 호우, 집중호우 / 큰비, 장대비 바람의종 2009.07.29 8181
3372 호언장담 風文 2022.05.09 612
3371 호스테스 바람의종 2008.02.20 11250
3370 호송 / 후송 바람의종 2010.03.06 13442
3369 호분차 온나! file 바람의종 2010.03.26 12358
3368 호박고지 바람의종 2008.01.05 8751
3367 호르몬 바람의종 2009.09.27 7304
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 156 Next
/ 156