본문 바로가기
2010.10.04 18:39

커피샵

조회 수 11522 추천 수 11 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 




커피샵

우리가 쓰는 말에는 고유어가 있고 외래어가 있다. 본디부터 있던 우리말이나 그 말들이 어우러져 새로 만들어진 말이 고유어이고, 다른 나라에서 들어와서 우리말처럼 쓰이는 말이 외래어다. 하늘·땅·바다 등이 고유어이고, 피아노·텔레비전·택시 등이 외래어다. 우리말에서 한자어는 딱히 외래어라고 하기 어렵다. 쓰임의 역사가 길고, 우리가 만들어 쓰는 한자어도 있기 때문이다. 이숭녕 선생은 생전에 한자어를 준고유어라고 했다.

외래어는 외국어가 아니다. 외국어를 받아들여 우리말로 삼은 이상, 그 말의 씀씀이는 더 이상 외국어의 영향을 받지 않는다. 변화가 있더라도 우리말 체계 안에서 이루어진다.

“서울 강남의 고즈넉한 커피샵에서 만난 그녀는 톱스타와 아줌마의 양극단을 경험하고…”

스포츠지 기사에서 잘라온 구절이다. 외래어표기법 규정에 맞게 적으면 ‘커피샵’은 ‘커피숍’이다. 우리는 영어 단어 ‘shop’을 우리말로 받아들여 ‘숍’이란 이름으로 호적에 올렸다. 이 말의 본고장인 영국이나 미국에서 이 말의 발음이 어떻게 변하더라도 우리의 ‘숍’은 언제나 ‘숍’이다. 우리가 바꾸지 않는 이상.

그런데 문자 매체에서는 비교적 ‘커피숍’으로 바르게 적고 있지만, 전파 매체에서는 ‘커피샵’을 선호한다. 이런 말은 주로 본토 발음깨나 한다는 사람들이 퍼뜨리고 있다. 자기의 영어 실력을 자랑이라도 하듯이. ‘탑텐’이 ‘톱텐’보다 반짝이는 말인가. 영어 실력 자랑하려다가 자칫 제 나라 말에 서툰 사람이 될 수도 있다.

우재욱/시인
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 36048
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 182512
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 197415
2772 '데' 띄어쓰기 바람의종 2009.09.26 11506
2771 현수막, 펼침막 바람의종 2012.04.19 11502
2770 자욱길 바람의종 2008.01.26 11496
2769 굴레와 멍에 바람의종 2010.05.18 11480
2768 에너지 음료 바람의종 2012.06.15 11466
2767 간(間)의 띄어쓰기 바람의종 2008.12.27 11459
2766 맛탕, 마탕 바람의종 2010.11.25 11451
2765 비속어 바람의종 2012.03.05 11447
2764 건더기, 건데기 바람의종 2012.11.05 11440
2763 깍두기, 짠지, 섞박지 바람의종 2009.11.10 11433
2762 외래어의 된소리 표기 바람의종 2012.05.11 11429
2761 처음처럼 바람의종 2010.11.01 11425
2760 한창과 한참 바람의종 2010.03.10 11418
2759 흉내 / 시늉 바람의종 2009.09.07 11418
2758 울궈먹다 바람의종 2009.02.17 11413
2757 아다시피, 아시다시피, 알다시피 바람의종 2009.10.28 11412
2756 ~까지, ~조차, ~마저 바람의종 2009.03.23 11409
2755 너글너글하다, 느글느글하다 바람의종 2012.01.06 11409
2754 까망 고무신 바람의종 2010.03.14 11406
2753 표준 언어 예절 바람의종 2012.03.27 11405
2752 주어와 술어를 가까이 바람의종 2012.06.15 11405
2751 단근질, 담금질 바람의종 2009.07.27 11403
목록
Board Pagination Prev 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 156 Next
/ 156