혼동, 혼돈
'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.
혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.
혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.
많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 35371 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 181906 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 196767 |
3036 | ‘직하다’와 ‘-ㅁ/음직하다’ | 바람의종 | 2010.03.26 | 12991 |
3035 | 한마음 / 한 마음 | 바람의종 | 2011.11.27 | 12965 |
3034 | 댕기풀이 | 風磬 | 2006.11.06 | 12959 |
» | 혼동, 혼돈 | 바람의종 | 2010.05.05 | 12956 |
3032 | 딴따라 | 바람의종 | 2010.08.25 | 12954 |
3031 | 훈훈하다 | 바람의종 | 2007.11.09 | 12936 |
3030 | 외곬과 외골수 | 바람의종 | 2010.04.13 | 12913 |
3029 | 옷깃을 여미다 | 바람의종 | 2010.01.06 | 12912 |
3028 | 피로연 | 바람의종 | 2010.07.09 | 12912 |
3027 | 눈꼬리 | 바람의종 | 2009.12.23 | 12904 |
3026 | [re] 시치미를 떼다 | 바람의종 | 2010.11.17 | 12903 |
3025 | 박차를 가하다 | 바람의종 | 2008.01.10 | 12901 |
3024 | 물을 길러, 라면이 불기 전에 | 바람의종 | 2008.10.01 | 12900 |
3023 | 국물, 멀국 / 건더기, 건데기 | 바람의종 | 2009.02.20 | 12893 |
3022 | 마는, 만은 | 바람의종 | 2010.10.11 | 12890 |
3021 | 쥐뿔도 모른다 | 바람의종 | 2008.01.29 | 12880 |
3020 | ~대, ~데 | 바람의종 | 2011.12.04 | 12851 |
3019 | "~하에" | 바람의종 | 2009.10.07 | 12850 |
3018 | 언어 분류 | 바람의종 | 2007.10.06 | 12841 |
3017 | 사위스럽다 | 바람의종 | 2010.11.11 | 12841 |
3016 | 되려, 되레 | 바람의종 | 2010.07.17 | 12838 |
3015 | 섬뜩하다, 섬찟하다 | 바람의종 | 2010.11.11 | 12837 |