본문 바로가기
2010.07.10 13:35

베테랑

조회 수 9554 추천 수 11 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 





베테랑

어떤 분야에 오랫동안 종사하여 지식이나 업무처리 능력, 기술이 뛰어난 사람을 ‘베테랑’이라고 한다. 그래서 ‘베테랑 기술자’, ‘베테랑 배우’, ‘베테랑 경찰관’과 같은 표현을 쓴다. 여기서 ‘베테랑’은 프랑스말을 받아들인 것인데, 이는 ‘나이 든’을 뜻하는 라틴말 ‘베투스’(vetus)에서 왔다. 즉 라틴말에서 프랑스말로 전해지면서 ‘나이 든(사람)’이라는 뜻에서 ‘노련한(사람)’이라는 뜻으로 번졌다고 생각할 수 있다.

그런데 실은 프랑스말에서는 원래 ‘퇴역 노병’을 뜻하는 말이고, 이로부터 ‘숙련가’, ‘전문가’라는 뜻으로 번졌다고 한다. 이와 달리 우리말에서는 나중에 번진 뜻으로만 쓰인다. 이는 일본말이나 영어의 영향으로 생각되는데, 일본말은 우리와 이 말의 쓰임이 같고 영어가 베테랑을 ‘베터런’(veteran)으로 받아들이면서 ‘숙련가’라는 뜻을 기본으로 사용하고 있기 때문이다. 그러나 ‘퇴역 노병’이라는 뜻이 아예 없는 우리말과 달리 영어에서는 이를 두 번째 뜻으로도 쓰고 있다. 이렇게 우리가 영어에 비해 원래의 프랑스말과 상대적으로 조금 더 달라진 것은 영어가 프랑스말을 바로 받아들였고 우리는 다른 언어를 거쳐 받아들였기 때문으로 여겨진다. 이런 현상으로 알 수 있듯이, 어떤 언어에서 시작하여 다른 언어들로 낱말이 퍼질 때에는 퍼지면 퍼질수록 원래의 모습에서 멀어져 가는 것이 보통이다.

김선철/문화체육관광부 학예연구관
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 31044
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 177892
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 192558
1122 물사마귀 바람의종 2010.07.17 11220
1121 피동문의 범람 바람의종 2010.07.13 9494
1120 칠칠하다 바람의종 2010.07.12 10586
1119 주책 바람의종 2010.07.12 10536
1118 쉼표 하나 바람의종 2010.07.12 8733
1117 우화 바람의종 2010.07.12 9280
1116 독불장군 바람의종 2010.07.10 9634
1115 늙은이 바람의종 2010.07.10 9558
» 베테랑 바람의종 2010.07.10 9554
1113 피로연 바람의종 2010.07.09 12870
1112 동백꽃 바람의종 2010.07.09 9209
1111 ‘가로뜨다’와 ‘소행’ 바람의종 2010.07.09 14413
1110 겁나게 꼬시구만! 바람의종 2010.07.09 11253
1109 여보 바람의종 2010.07.05 13913
1108 단감 바람의종 2010.07.05 10237
1107 내 자신 바람의종 2010.07.05 9544
1106 도사리 바람의종 2010.06.20 8837
1105 -가량(假量) 바람의종 2010.06.20 10282
1104 마스카라 바람의종 2010.06.20 13740
1103 ‘강시울’과 ‘뒤매’ 바람의종 2010.06.20 13228
1102 안갯속 바람의종 2010.06.19 8725
1101 ‘으’의 탈락 바람의종 2010.06.19 10925
목록
Board Pagination Prev 1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 156 Next
/ 156