'난'과 '란'
신문이나 잡지에서 글이나 그림 따위를 싣기 위해 마련한 자리를 '난(欄)'이라고 한다. 사회가 다양해지면서, 변화하는 독자의 욕구에 따르기 위해 신문 지면에도 새로운 난들이 점점 늘고 있다. '독자투고란' '인사란' '취업란' '부고란','사람난' '알림난','오피니언난''레저난' 등 문패도 각양각색이다.
그런데 문패들을 들여다보고 있노라면 한 가지 의문이 생긴다. 같은 '欄'자를 쓰는데도 어느 것은 '난'으로 쓰고, 어느 것은 '란'으로 쓰니 말이다. 한자어 '欄'은 앞 말에 따라 '난'이 되기도 하고 '란'이 되기도 한다. 여기에는 규칙이 있다.
'欄'이 독립적으로 쓰일 때는 두음법칙이 적용돼 '난'으로 표기한다. 독자의 소리를 싣는 난. 빈 난을 채우시오. 새로운 난을 마련하다.
그러나 다른 말과 결합해 쓰일 때는 앞 말이 한자어이면 '란'으로 쓴다. 공란(空欄) 고정란(固定欄) 앞 말이 고유어나 외래어일 때는 '난'으로 쓴다. 어린이난 가십난(gossip난)
간단히 정리하면 한자어와 결합할 때만 '란'을 쓰고 나머지 경우엔 '난'을 쓰는 것이다. 문패는 그 집의 얼굴이다. 귀한 손님들이 얼굴을 찡그리지 않고 자신의 집을 찾아올 수 있도록 문패를 바르게 달자.
한규희 기자
-
∥…………………………………………………………………… 목록
-
새 한글 맞춤법 표준어 일람표
-
간추린 국어사 연대표
-
'-로서'와 '-로써'
-
깡소주
-
'이' '히' 거참 헷갈리네
-
혈혈단신, 이판사판
-
가까와? 가까워?
-
표식(?), 횡경막(?)
-
스프링클러, 랜터카
-
저희 나라
-
'여부' 의 사용을 줄이자(下)
-
'여부' 의 사용을 줄이자(中)
-
'여부' 의 사용을 줄이자(上)
-
한자성어(1)
-
부치다 / 붙이다
-
'난'과 '란'
-
안치다, 밭치다, 지게, 찌개
-
너머/넘어
-
개인 날 / 갠날, (-이-)의 표기오류
-
막역/막연, 모사/묘사
-
'돋구다'와 '돋우다'
-
장사 잘돼?
-
'날으는' 과 '나는'
-
좇다와 쫓다