본문 바로가기
조회 수 1098 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


 ‘부끄부끄’ ‘쓰담쓰담’

연예ㆍ오락 방송 프로그램에서 자막이 빈번하게 쓰이고 있다. 자막 없이는 그 방송 내용을 제대로 이해할 수 없는 경우도 있다. 그러나 과도한 자막 사용은 시청자에게 시각적 피로감을 주기도 한다. 그렇다 보니 부적절한 자막도 다수 등장했다.

출연자의 감정이나 행동을 나타내기 위해 ‘ㅠㅠ’ ‘^^’ 등의 이모티콘과 ‘부끄부끄’ ‘쓰담쓰담’ 등의 음성 상징어를 자막으로 사용한다. 이 가운데 음성 상징어인 ‘부끄부끄’ ‘쓰담쓰담’은 각각 ‘아주 부끄러워하는 모양’ ‘손으로 살살 쓰다듬는 모양’을 흉내 낸 말로, 둘 다 새로 만든 말이다.

‘부끄부끄’는 형용사 ‘부끄럽-’을 ‘부끄’와 ‘럽’으로 분석해 ‘부끄’를 반복적으로 결합하여 만든 말이다. 그런데 ‘부끄럽-’이 ‘부끄’와 ‘럽’으로 분석되는 말이 아닌데도, 우리말 어법을 고려하지 않은 채 임의적으로 분석하여 새말을 만들었다. ‘아주 쑥스러워하는 모양’을 흉내 낸 ‘쑥스쑥스’라는 말도 마찬가지다. 형용사 ‘쑥스럽-’을 ‘쑥스’와 ‘럽’으로 임의적으로 분석해 만든 새말이다.

반면 ‘쓰담쓰담’은 동사 ‘쓰다듬-’을 ‘쓰담-’으로 줄여 그것을 반복적으로 결합해 만든 말이다. 동사 ‘쓰다듬-’을 반복적으로 결합하여 새말을 만들었는데, 이는 우리말 어법에 어긋난다. ‘욕심 사납게 마구 먹는 모양’을 흉내 낸 ‘처먹처먹’이란 말도 마찬가지이다. 동사 ‘처먹-’을 반복적으로 결합하여 만든 새말이다.

방송에서 자막의 효과는 크다. ‘부끄부끄’와 ‘쓰담쓰담’이라는 자막은 일부 시청자의 눈길을 끌 수도 있다. 그러나 공공성이 강한 방송의 성격을 고려할 때, 우리말 어법을 고려하지 않고 마구잡이로 만든 새말을 자막으로 사용하는 건 부적절하다. 방송 제작진의 재치로 가볍게 봐 줄 일이 아닌 것이다.

박용찬 대구대 국어교육과 교수
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 41443
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 187810
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 202941
3234 하느님, 하나님 바람의종 2010.03.22 9605
3233 하노라고, 하느라고 바람의종 2010.04.13 10770
3232 하냥 file 바람의종 2010.03.23 12332
3231 하꼬방 바람의종 2011.11.30 14272
3230 필자 바람의종 2009.09.24 8263
3229 필요한 사람?/최인호 바람의종 2007.04.28 8125
3228 핀과 핀트 바람의종 2008.09.25 8784
3227 피죽새 바람의종 2009.06.12 9455
3226 피자집, 맥줏집 바람의종 2009.05.20 9668
3225 피로연 바람의종 2010.07.09 12950
3224 피로 회복 바람의종 2007.12.23 10076
3223 피로 회복 바람의종 2008.08.27 5526
3222 피랍되다 바람의종 2010.03.07 9329
3221 피랍되다 바람의종 2012.12.21 23941
3220 피동형을 즐기라 風文 2023.11.11 926
3219 피동문의 범람 바람의종 2010.07.13 9579
3218 피난과 피란 바람의종 2008.04.24 9774
3217 피난, 피란 바람의종 2009.04.13 10135
3216 플래카드 바람의종 2009.07.27 7819
3215 프로듀사 風文 2023.05.30 1426
3214 프로 바람의종 2008.11.22 5767
3213 프레임 설정 風文 2022.02.06 1736
목록
Board Pagination Prev 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 156 Next
/ 156