본문 바로가기
2012.07.23 10:33

시도하다

조회 수 8552 추천 수 2 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말바루기] 시도하다

요즘 특이한 말버릇 가운데 하나가 '~을 시도하다'는 표현이다. 특히 축구 중계방송을 하면서 "역습을 시도한다는 전략이다" "직접 슈팅을 시도했더라면 좋았을 뻔했다" "중거리 슛을 시도해 보는 것도 괜찮겠다" "선수 교체를 시도해봄 직하다" 등처럼 '시도'라는 말을 많이 쓰는 것을 볼 수 있다.

'시도(試圖)'는 한자어로 어떤 것을 이루어 보려고 계획하거나 행동하는 것을 뜻한다. "몇 번 시도한 끝에 겨우 성공했다" "이번 일은 시도 자체가 무리였다" 등과 같이 쓰인다. '시도'는 어려운 용어도 아니고 또 실제로 널리 쓰이는 말이라 그 자체를 문제 삼을 수는 없다. 다만 남용하는 게 문제다.

"직접 슈팅을 시도했더라면~" "선수 교체를 시도해봄 직하다"에서는 '시도'가 아예 불필요한 말이다. '시도'가 끼어들 여지가 별로 없다. "직접 슈팅을 했더라면~" "선수 교체를 해봄 직하다"로 충분하며, 오히려 이게 정확한 표현이다. "역습을 시도한다는~"은 "역습을 노린다는~"이 적절한 표현이다.

'시도하다'가 이처럼 남용되는 데는 영어를 배우면서 익숙해진 'try~'도 영향을 미친 것으로 보인다. 영어에서는 우리말의 '시도하다'에 해당하는 'try'가 '노력하다' '(실제로, 시험 삼아) 해 보다' '도전해 보다' 등 여러 가지 의미로 두루 쓰이고 있다. 그만큼 영어에서는 'try'의 사용 빈도가 높다.

'시도'란 말을 많이 사용하는 것은 '시도'라는 한자어를 섞어 표현하는 것이 자신의 말에 무언가 무게를 준다고 생각하거나 영어의 'try~'를 무의식적으로 흉내 낸 결과다. '시도'를 넣는다고 말의 품위가 올라가는 게 아니다. 남용해 온 탓에 오히려 진부하게 느껴질 뿐이다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 44333
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 190805
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 205977
2048 시라소니 file 바람의종 2010.01.09 8137
2047 시들음병/시듦병 바람의종 2011.11.20 11103
» 시도하다 바람의종 2012.07.23 8552
2045 시덥지 않은 소리 바람의종 2010.10.30 9614
2044 시답잖다 風磬 2007.01.19 12314
2043 시달리다 風磬 2007.01.19 8568
2042 시다바리, 나와바리, 당일바리 바람의종 2012.03.05 17705
2041 시남이 댕게라! 바람의종 2009.12.18 7327
2040 시건 바람의종 2012.01.19 16551
2039 시거리와 시내 바람의종 2008.07.17 6219
2038 시간에 쫓기다, 차별금지법과 말 風文 2022.09.05 976
2037 시간, 시각 바람의종 2008.11.16 6516
2036 시각과 시간 바람의종 2010.07.18 10269
2035 승패, 성패 바람의종 2008.12.26 8950
2034 승전보를 울렸다 바람의종 2010.03.15 9240
2033 승부욕 바람의종 2009.05.06 8140
2032 승락, 승낙 바람의종 2008.12.28 13701
2031 승냥이 file 바람의종 2010.01.11 10785
2030 슬하 바람의종 2007.07.28 6962
2029 슬리퍼 바람의종 2009.07.29 6922
2028 슬라이딩 도어 바람의종 2011.01.30 13825
2027 슬기와 설미 바람의종 2008.02.21 8556
목록
Board Pagination Prev 1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 157 Next
/ 157