본문 바로가기
2012.06.19 10:47

영어식 회사명 표기

조회 수 9724 추천 수 1 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말바루기] 영어식 회사명 표기

며칠 전 연세가 지긋한 독자분께서 전화를 해 오셨다. 외국어 발음을 우리말로 잘못 표기한 회사 이름이 많은데 이를 바로잡아야 한다는 말씀이었다. '팔래스호텔'을 예로 들면서 '팰리스(palace)'이지 어떻게 '팔래스'가 되느냐며, 직접 그 호텔을 찾아가 이름을 변경해 줄 것을 요구하기도 했다고 말씀하셨다. 이분의 지적처럼 외국어를 우리말로 적을 때는 표기 원칙을 따라야 한다. 세세한 부분까지 규정을 따르긴 쉽지 않지만, 문제는 기업들이 상식적으로 판단할 수 있는 수준의 발음마저 따르지 않고 있어 혼란을 준다는 점이다.

비씨카드(←비시카드), 씨티은행(←시티은행), 스탠다드차타드은행(←스탠더드차터드은행), 한국후지쯔(←한국후지쓰), 푸르덴셜(←프루덴셜), 한국썬마이크로시스템즈(한국선마이크로시스템스), 리나리찌(←리나리치), ○○캐피탈(←○○캐피털), 푸쳐비젼(←푸처비전), 휘트니스센터(←피트니스센터) 등 표기 원칙에서 벗어난 회사 이름이 수없이 많다. 일종의 고유명사이기 때문에 신문에서도 그대로 표기해 줄 수밖에 없는 것들이다.

'한국리크루트'의 경우 과거에 '한국리쿠르트'로 표기하다 영어 발음에 맞춰 바로잡은 적이 있다. 비용을 고려하면 쉽지 않은 결정이다. 영어식 이름을 쓰고 있는 회사가 상장기업의 3분의 2나 된다고 한다. 기업체가 공익을 생각한다면 외래어로 이름을 짓는 것을 자제해야 하고, 굳이 영어식으로 하려면 표기법에 맞게 적어야 한다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 40752
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 187165
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 202286
2904 과욋돈 바람의종 2012.08.21 8882
2903 몸 달은 바람의종 2012.08.21 7030
2902 묫자리 / 묏자리 바람의종 2012.08.20 12309
2901 바람 바람의종 2012.08.20 9240
2900 가이없는 은혜 바람의종 2012.08.17 8998
2899 스포츠 중계 바람의종 2012.08.17 11567
2898 들어눕다 / 드러눕다, 들어내다 / 드러내다 바람의종 2012.08.16 20645
2897 애저녁에 / 애초에 바람의종 2012.08.16 14867
2896 귀를 기울이다 / 술잔을 기우리다 바람의종 2012.08.14 32641
2895 날개쭉지 바람의종 2012.08.14 10518
2894 뇌졸중 / 뇌졸증 바람의종 2012.08.13 11899
2893 마린보이 바람의종 2012.08.13 12227
2892 아언각비 바람의종 2012.08.13 11396
2891 불은 라면 바람의종 2012.08.01 8955
2890 갸냘픈 바람의종 2012.08.01 8130
2889 쌍거풀, 쌍가풀, 쌍꺼풀, 쌍까풀 바람의종 2012.07.27 13877
2888 바람의종 2012.07.27 9202
2887 양수겹장 / 양수겸장 바람의종 2012.07.25 30387
2886 시도하다 바람의종 2012.07.23 8538
2885 해장 바람의종 2012.07.23 13281
2884 정계 / 정가 바람의종 2012.07.16 9310
2883 가능한 / 가능한 한 바람의종 2012.07.16 10288
목록
Board Pagination Prev 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 156 Next
/ 156