본문 바로가기
2012.01.24 18:43

~라고 / ~고

조회 수 13908 추천 수 2 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말 바루기] ~라고 / ~고

ㄱ. 진수는 "내가 세 시에 너희 집으로 가겠다"라고 말했다.
 ㄴ. 진수는 자신이 세 시에 우리 집으로 오겠다고 말했다.

ㄱ은 진수의 입에서 나온 말을 그대로 따와서 옮겨놓은 것이다. 이처럼 남의 말이나 글, 생각 등을 똑같이 옮겨 표현하는 것이 직접 인용이다. ㄴ은 진수의 말을 그대로 따온 것이 아니고 말하는 사람이나 글을 쓰는 사람의 입장에서 간접적으로 옮겨 전하고 있다. 즉 간접 인용 형식을 취하고 있다.

ㄷ. 그는 나에게 "너희 학교에 가보자"고 말했다.
ㄹ. 친구는 선선히 "내가 그 책을 빌려 주마"고 했다.
ㅁ. 진호는 "나 모래 공군에 입대한다"고 말했다.

ㄷ, ㄹ, ㅁ은 직접 인용 형식으로 쓰려 했는데 문제가 있다. 직접 인용을 하려면 인용문 뒤에 '(이)라고'가 와야 하는데 간접 인용문을 만들 때 쓰이는 '고'를 붙인 것이다. 이런 실수를 주위에서 자주 발견할 수 있다. 위 예문들은 '라고'를 사용하거나 '그는 나에게 우리 학교에 가보자고 말했다/ 친구는 선선히 자신이 그 책을 빌려주마고 했다/ 진호는 그가 모래 공군에 입대한다고 말했다'처럼 간접 인용문으로 고쳐야 한다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 61114
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 207628
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 222584
3326 '-화하다' / '-화시키다' 바람의종 2009.08.29 18094
3325 육시랄 놈 바람의종 2008.02.29 18085
3324 ‘긴장’과 ‘비난수’ 바람의종 2010.03.30 18066
3323 귀추가 주목된다 바람의종 2007.12.28 18064
3322 외곬, 외골수 바람의종 2012.12.03 17978
3321 바람의종 2013.01.25 17975
3320 절감, 저감 바람의종 2010.01.27 17871
3319 비위맞추다 바람의종 2008.01.14 17859
3318 금도(襟度) 바람의종 2012.12.10 17859
3317 시다바리, 나와바리, 당일바리 바람의종 2012.03.05 17814
3316 안하다, 못하다 바람의종 2009.02.10 17784
3315 행랑, 행낭 바람의종 2010.05.06 17720
3314 헤라시보리 바람의종 2012.09.21 17718
3313 참공약 바람의종 2012.11.21 17702
3312 ~데 반해 / ~데 비해 바람의종 2010.02.28 17673
3311 입에 발린 소리 바람의종 2008.01.28 17653
3310 길다란, 기다란, 짧다랗다, 얇다랗다, 넓다랗다 바람의종 2010.07.10 17623
3309 부득이하게? ‘부득이’면 족하다 바람의종 2010.01.14 17536
3308 신물이 나다 바람의종 2008.01.18 17523
3307 보전과 보존 바람의종 2010.11.25 17461
3306 그림의 떡, 그림에 떡 바람의종 2012.09.13 17435
3305 바이러스 바람의종 2012.12.04 17401
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 157 Next
/ 157