본문 바로가기
2011.05.01 14:34

'자처'와 '자청'

조회 수 9099 추천 수 29 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

'자처'와 '자청'

"이 광고를 촬영할 때 '가게가 예쁘게 나오도록 하려면 여기서 찍어'라며 카메라 각도를 알려주고 '소쿠리는 이게 제격이지'라며 화면에 나오면 좋을 것 같은 소품을 집에서 갖고 오는 등 마을 주민들이 조감독 역을 자처했다."

위 예문에서 '조감독 역을 자처했다'는 제대로 쓰인 것일까. '자처'와 '자청'은 자칫 헷갈리기 쉬운 단어들이다. '자처(自處)는 '자기를 어떤 사람으로 여겨 그렇게 처신함'이라는 뜻이다. 이에 비해 자청(自請)은 '어떤 일에 나서기를 스스로 청함'이라는 의미를 지니고 있다. 위 글에서는 마을 사람들이 자신을 조감독으로 인식하고 있는 것은 아니다. 다만 자기 마을에서 광고를 찍으니 기뻐서 스스로 나서 조감독처럼 도와주는 것일 뿐이다. 이럴 경우는 ''조감독 역을 자처했다''가 아니라 ''조감독 역을 자청했다''로 하는 것이 옳다.

"공자는 주(周) 문왕(文王)의 정신적 계승자를 자처했다." "공형진은 좋은 연극을 할 요량으로 극단 ''유''의 막내 단원 되기를 자청했다." 이 두 예문에서는 자처와 자청이 바르게 쓰였다. 공자는 스스로를 문왕의 정신적 계승자로 생각하고 있고, 공형진은 연극을 하기 위해 자기가 원해서 고달픈 막내 단원이 되려는 것이다.

다시 정리하면 '자신이 어떤 인물이라고 생각하고 그렇게 행동하는 것'이 자처라면 '어떤 일을 맡아서 하겠다고 스스로 나서는 것'이 자청이다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 46789
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 193329
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 208374
3392 홍일점 바람의종 2007.10.05 10691
3391 홍길동이라고 합니다 바람의종 2010.08.14 11909
3390 홀아비바람꽃 바람의종 2008.05.25 8345
3389 홀씨 바람의종 2010.03.09 15218
3388 홀몸 바람의종 2007.04.27 9486
3387 혼저 옵소예 file 바람의종 2009.11.09 10261
3386 혼신을 쏟다 바람의종 2009.03.16 7701
3385 혼성어 風文 2022.05.18 1246
3384 혼동, 혼돈 바람의종 2010.05.05 13037
3383 혹성, 행성, 위성 바람의종 2010.07.21 11188
3382 호함지다 바람의종 2012.09.19 8575
3381 호프 바람의종 2011.11.21 13190
3380 호태왕비 바람의종 2008.02.17 8953
3379 호칭과 예절 바람의종 2009.03.03 8752
3378 호치키스 바람의종 2010.03.06 10056
3377 호우, 집중호우 / 큰비, 장대비 바람의종 2009.07.29 8324
3376 호언장담 風文 2022.05.09 1197
3375 호스테스 바람의종 2008.02.20 11432
3374 호송 / 후송 바람의종 2010.03.06 13582
3373 호분차 온나! file 바람의종 2010.03.26 12522
3372 호박고지 바람의종 2008.01.05 9061
3371 호르몬 바람의종 2009.09.27 7448
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 157 Next
/ 157