혼동, 혼돈
'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.
혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.
혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.
많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 41349 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 187704 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 202826 |
3388 | 매무시 | 風磬 | 2006.11.26 | 7866 |
3387 | 멍텅구리 | 風磬 | 2006.11.26 | 7063 |
3386 | 메밀국수(모밀국수) | 風磬 | 2006.11.26 | 9100 |
3385 | 무꾸리 | 風磬 | 2006.11.26 | 7984 |
3384 | 미어지다 | 風磬 | 2006.11.26 | 8271 |
3383 | 미주알고주알 | 風磬 | 2006.11.26 | 7448 |
3382 | 바늘방석 | 風磬 | 2006.11.26 | 7502 |
3381 | (밤)참 | 風磬 | 2006.11.30 | 6126 |
3380 | 벽창호 | 風磬 | 2006.11.30 | 5978 |
3379 | 볼멘소리 | 風磬 | 2006.12.20 | 6957 |
3378 | 부랴부랴 | 風磬 | 2006.12.20 | 5117 |
3377 | 부럼 | 風磬 | 2006.12.20 | 7090 |
3376 | 부리나케 | 風磬 | 2006.12.20 | 7390 |
3375 | 부지깽이 | 風磬 | 2006.12.20 | 6498 |
3374 | 부질없다 | 風磬 | 2006.12.20 | 10490 |
3373 | 불티나다 | 風磬 | 2006.12.23 | 7482 |
3372 | 불현듯이 | 風磬 | 2006.12.23 | 7932 |
3371 | 불호령 | 風磬 | 2006.12.23 | 8813 |
3370 | 비지땀 | 風磬 | 2006.12.23 | 7225 |
3369 | 빈대떡 | 風磬 | 2006.12.23 | 7694 |
3368 | 사근사근하다 | 風磬 | 2006.12.26 | 7956 |
3367 | 사또 | 風磬 | 2006.12.26 | 7018 |