본문 바로가기
2010.05.05 05:23

혼동, 혼돈

조회 수 12977 추천 수 20 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

혼동, 혼돈

'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.

혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.

혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.

많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 41349
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 187704
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 202826
3388 매무시 風磬 2006.11.26 7866
3387 멍텅구리 風磬 2006.11.26 7063
3386 메밀국수(모밀국수) 風磬 2006.11.26 9100
3385 무꾸리 風磬 2006.11.26 7984
3384 미어지다 風磬 2006.11.26 8271
3383 미주알고주알 風磬 2006.11.26 7448
3382 바늘방석 風磬 2006.11.26 7502
3381 (밤)참 風磬 2006.11.30 6126
3380 벽창호 風磬 2006.11.30 5978
3379 볼멘소리 風磬 2006.12.20 6957
3378 부랴부랴 風磬 2006.12.20 5117
3377 부럼 風磬 2006.12.20 7090
3376 부리나케 風磬 2006.12.20 7390
3375 부지깽이 風磬 2006.12.20 6498
3374 부질없다 風磬 2006.12.20 10490
3373 불티나다 風磬 2006.12.23 7482
3372 불현듯이 風磬 2006.12.23 7932
3371 불호령 風磬 2006.12.23 8813
3370 비지땀 風磬 2006.12.23 7225
3369 빈대떡 風磬 2006.12.23 7694
3368 사근사근하다 風磬 2006.12.26 7956
3367 사또 風磬 2006.12.26 7018
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 156 Next
/ 156