본문 바로가기
2009.03.14 03:00

~에 의해

조회 수 7036 추천 수 5 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 


~에 의해

'~에 의해(~에 의하여)'를 남용하는 경향이 있다. 전혀 필요 없는 곳에 집어넣거나, 다른 말이 어울리는 자리에 마구 사용하고 있다. '~에 의(依)해'를 남용하게 된 것은 일본어에서 자주 나오는 '~니욧테(~に依って)' 또는 영어 수동태 문장의 'by~' 때문이라는 견해가 있다.

'청소년들은 잘못된 교육에 의해 억눌려 스스로의 삶을 살 기회도 없이 상업 논리에 의해 지배받는 값싼 대중문화로 보상받고 있다'에서는 '의해'가 군더더기이므로 '교육에 억눌려' '상업 논리에 지배받는'으로 해야 한다. '친구들에 의해 소외당하고 있다' '자연은 일정한 목적에 의해 움직이는 생물이다' '여야 합의에 의해 법률이 통과됐다'에서는 각각 '친구들에게' '목적에 따라' '합의로'가 어울린다.

더 큰 문제는 영어의 'by~'를 단순히 '~에 의해'로 번역해 우리말 체계와 다른 피동문을 만들어 낸다는 점이다. 'The book was written by Dr. Choi'를 대부분 '그 책은 최 박사에 의해 쓰였다'로 번역하지만, 능동문을 주로 사용하는 우리말로는 '최 박사가 그 책을 썼다'가 정상적 표현이다. 이러다 보니 요즘은 '~에 의해'를 사용한 피동문이 흔하다.

'사회적 지위 이동은 교육에 의해 좌우된다' '이 시설은 민간에 의해 위탁 경영되고 있다' 등이 그런 예로, 능동문인 '교육이 사회적 지위 이동을 좌우한다' '민간이 이 시설을 위탁 경영하고 있다'가 자연스럽다. 이래저래 '~에 의해'를 줄여 써야 한다. '~에 의한' '~에 의하면'도 마찬가지다.

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 60986
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 207517
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 222442
1236 아저씨 바람의종 2010.05.08 9909
1235 발목이 접(겹)질려 바람의종 2009.06.17 9909
1234 가검물(可檢物) 바람의종 2010.05.12 9922
1233 염병할 바람의종 2008.02.27 9923
1232 난(欄)과 양(量) 바람의종 2010.08.07 9924
1231 만무방 바람의종 2011.05.01 9927
1230 모밀국수, 메밀국수, 소바 바람의종 2009.08.07 9929
1229 낯설음, 거칠음 바람의종 2008.10.22 9930
1228 뽀드락지 바람의종 2010.04.01 9933
1227 괴다와 사랑하다 바람의종 2008.02.02 9935
1226 ~으로 / ~을 알고 있다 바람의종 2010.01.09 9935
1225 답습 바람의종 2007.06.24 9937
1224 가히·논개② 바람의종 2008.04.23 9940
1223 부축빼기 바람의종 2010.01.08 9941
1222 경제성 바람의종 2007.10.21 9943
1221 피난과 피란 바람의종 2008.04.24 9945
1220 얼만큼 바람의종 2009.09.24 9945
1219 인용 / 원용 바람의종 2009.09.07 9946
1218 아구, 쭈꾸미 바람의종 2011.11.13 9947
1217 '아' 다르고 '어' 다르다 바람의종 2008.04.22 9948
1216 일본식 용어 - 개~계 바람의종 2008.03.04 9952
1215 피자집, 맥줏집 바람의종 2009.05.20 9952
목록
Board Pagination Prev 1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 157 Next
/ 157