본문 바로가기
2009.02.03 18:30

배식

조회 수 7489 추천 수 3 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 


배식

학교나 회사 식당 등에서 자주 볼 수 있는 용어가 '배식구' '퇴식구'다. 식당에 있는 표지판을 보면 무슨 말인지 짐작할 수 있지만, 단어 자체로는 이해하기 어려운 한자어다. 좀 길어져도 '배식구(配食口)'는 '밥 타는 곳', '퇴식구(退食口)'는 '식기 반납하는 곳' 또는 '식기 반납' 등으로 쉽게 고쳐 쓸 수 있는 것이다.

얼마 전 한 단체가 공항에서 탑승 대기자를 대상으로 기내 좌석에 붙은 국·한문 혼용 안내문구 '救杳衣(구명동의)는 座席(좌석) 밑에 있습니다'에 대한 이해 정도를 조사한 결과 한국인의 55%, 일본인의 40%, 중국인의 66%가 이해하지 못했다고 한다. 한국인의 절반 이상이 한글이 있음에도 이 문구를 이해하지 못한다는 것은 문제다. 생명과 직결될 수 있는 안내문구가 일반인이 이해하기에 너무 어려운 한자어로 돼 있다는 얘기다. 잘못 사용하면 치명적 부작용을 일으키는 의약품의 포장지에도 '경구 투여 금지'라는 설명이 적힌 것이 있다. '먹으면 안 된다'는 말이 이토록 어려운 한자어로 돼 있으니 애들은 물론 어른도 무슨 말인지 알 수가 없다.

1992년 정부가 순화 대상 용어 편람을 내놓고, 각 기관이 일본식 한자어나 어려운 한자어로 된 행정·법률용어 등을 쉬운 말로 고쳐 쓰는 운동을 펴고 있지만 제대로 시행되지 않고 있다. 배식구·퇴식구 역시 식품위생법에 나오는 용어다. 어려운 한자어는 권위적인 냄새를 풍기기도 한다. 배식구·퇴식구처럼 마음만 먹으면 쉬운 말로 고쳐 쓸 수 있는 단어가 주변에 많다. 어려운 한자어는 현재의 한글 세대와 맞지 않는다.

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 49110
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 195641
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 210564
1390 시덥지 않은 소리 바람의종 2010.10.30 9619
1389 시도하다 바람의종 2012.07.23 8576
1388 시들음병/시듦병 바람의종 2011.11.20 11120
1387 시라소니 file 바람의종 2010.01.09 8171
1386 시라손이 바람의종 2009.07.17 7371
1385 시말서 바람의종 2007.10.20 7277
1384 시말서, 회람 바람의종 2011.11.25 10652
1383 시보리 바람의종 2012.09.14 11945
1382 시세 조종 바람의종 2008.04.15 5465
1381 시옷불규칙활용 바람의종 2010.05.09 9462
1380 시울 바람의종 2010.02.15 6861
1379 시체,사체,송장,주검,시신 바람의종 2010.02.07 11272
1378 시쳇말로 … 바람의종 2008.06.25 9922
1377 시치미를 떼다 1 바람의종 2010.11.16 15401
1376 시치미를 떼다 바람의종 2008.01.18 10670
1375 시해 / 살해 바람의종 2012.03.27 10127
1374 시험, 실험 바람의종 2010.08.14 10835
1373 식욕은 당기고, 얼굴은 땅기는 風文 2024.01.04 1182
1372 식혜와 식해 바람의종 2010.05.06 9822
1371 신문과 심문 바람의종 2010.08.14 11538
1370 신물이 나다 바람의종 2008.01.18 17433
1369 신발 좀 간조롱이 놔! 바람의종 2010.01.26 9318
목록
Board Pagination Prev 1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 157 Next
/ 157