본문 바로가기
2009.02.03 18:30

배식

조회 수 7550 추천 수 3 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 


배식

학교나 회사 식당 등에서 자주 볼 수 있는 용어가 '배식구' '퇴식구'다. 식당에 있는 표지판을 보면 무슨 말인지 짐작할 수 있지만, 단어 자체로는 이해하기 어려운 한자어다. 좀 길어져도 '배식구(配食口)'는 '밥 타는 곳', '퇴식구(退食口)'는 '식기 반납하는 곳' 또는 '식기 반납' 등으로 쉽게 고쳐 쓸 수 있는 것이다.

얼마 전 한 단체가 공항에서 탑승 대기자를 대상으로 기내 좌석에 붙은 국·한문 혼용 안내문구 '救杳衣(구명동의)는 座席(좌석) 밑에 있습니다'에 대한 이해 정도를 조사한 결과 한국인의 55%, 일본인의 40%, 중국인의 66%가 이해하지 못했다고 한다. 한국인의 절반 이상이 한글이 있음에도 이 문구를 이해하지 못한다는 것은 문제다. 생명과 직결될 수 있는 안내문구가 일반인이 이해하기에 너무 어려운 한자어로 돼 있다는 얘기다. 잘못 사용하면 치명적 부작용을 일으키는 의약품의 포장지에도 '경구 투여 금지'라는 설명이 적힌 것이 있다. '먹으면 안 된다'는 말이 이토록 어려운 한자어로 돼 있으니 애들은 물론 어른도 무슨 말인지 알 수가 없다.

1992년 정부가 순화 대상 용어 편람을 내놓고, 각 기관이 일본식 한자어나 어려운 한자어로 된 행정·법률용어 등을 쉬운 말로 고쳐 쓰는 운동을 펴고 있지만 제대로 시행되지 않고 있다. 배식구·퇴식구 역시 식품위생법에 나오는 용어다. 어려운 한자어는 권위적인 냄새를 풍기기도 한다. 배식구·퇴식구처럼 마음만 먹으면 쉬운 말로 고쳐 쓸 수 있는 단어가 주변에 많다. 어려운 한자어는 현재의 한글 세대와 맞지 않는다.

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 62716
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 209380
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 224111
1390 종교 바람의종 2009.09.22 9552
1389 집중호우 -> 장대비 바람의종 2012.06.22 9552
1388 주격조사 바람의종 2010.07.21 9554
1387 강냉이 바람의종 2008.06.15 9559
1386 피랍되다 바람의종 2010.03.07 9559
1385 디기 해깝지라! 바람의종 2010.04.25 9559
1384 소설속 고장말 바람의종 2007.11.01 9561
1383 뫼시어라 바람의종 2010.10.04 9561
1382 펜치 바람의종 2009.04.03 9564
1381 구비구비, 메꾸다 바람의종 2008.11.24 9565
1380 % 포인트 바람의종 2012.06.11 9565
1379 한내와 가린내 바람의종 2008.04.05 9573
1378 별나다와 뿔나다의 ‘나다’ 바람의종 2011.05.01 9575
1377 깡소주 바람의종 2008.07.04 9576
1376 졸립다 / 졸리다 바람의종 2009.07.08 9576
1375 낱말장 바람의종 2012.06.22 9591
1374 벤치마킹 바람의종 2009.12.21 9593
1373 벽창호 바람의종 2010.01.26 9595
1372 망이·망쇠 바람의종 2008.05.01 9598
1371 지붕 바람의종 2010.05.31 9602
1370 ‘부럽다’의 방언형 바람의종 2007.10.11 9604
1369 노숙인과 노숙자 바람의종 2009.11.10 9608
목록
Board Pagination Prev 1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 157 Next
/ 157