배식
학교나 회사 식당 등에서 자주 볼 수 있는 용어가 '배식구' '퇴식구'다. 식당에 있는 표지판을 보면 무슨 말인지 짐작할 수 있지만, 단어 자체로는 이해하기 어려운 한자어다. 좀 길어져도 '배식구(配食口)'는 '밥 타는 곳', '퇴식구(退食口)'는 '식기 반납하는 곳' 또는 '식기 반납' 등으로 쉽게 고쳐 쓸 수 있는 것이다.
얼마 전 한 단체가 공항에서 탑승 대기자를 대상으로 기내 좌석에 붙은 국·한문 혼용 안내문구 '救杳衣(구명동의)는 座席(좌석) 밑에 있습니다'에 대한 이해 정도를 조사한 결과 한국인의 55%, 일본인의 40%, 중국인의 66%가 이해하지 못했다고 한다. 한국인의 절반 이상이 한글이 있음에도 이 문구를 이해하지 못한다는 것은 문제다. 생명과 직결될 수 있는 안내문구가 일반인이 이해하기에 너무 어려운 한자어로 돼 있다는 얘기다. 잘못 사용하면 치명적 부작용을 일으키는 의약품의 포장지에도 '경구 투여 금지'라는 설명이 적힌 것이 있다. '먹으면 안 된다'는 말이 이토록 어려운 한자어로 돼 있으니 애들은 물론 어른도 무슨 말인지 알 수가 없다.
1992년 정부가 순화 대상 용어 편람을 내놓고, 각 기관이 일본식 한자어나 어려운 한자어로 된 행정·법률용어 등을 쉬운 말로 고쳐 쓰는 운동을 펴고 있지만 제대로 시행되지 않고 있다. 배식구·퇴식구 역시 식품위생법에 나오는 용어다. 어려운 한자어는 권위적인 냄새를 풍기기도 한다. 배식구·퇴식구처럼 마음만 먹으면 쉬운 말로 고쳐 쓸 수 있는 단어가 주변에 많다. 어려운 한자어는 현재의 한글 세대와 맞지 않는다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 62716 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 209380 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 224111 |
1390 | 종교 | 바람의종 | 2009.09.22 | 9552 |
1389 | 집중호우 -> 장대비 | 바람의종 | 2012.06.22 | 9552 |
1388 | 주격조사 | 바람의종 | 2010.07.21 | 9554 |
1387 | 강냉이 | 바람의종 | 2008.06.15 | 9559 |
1386 | 피랍되다 | 바람의종 | 2010.03.07 | 9559 |
1385 | 디기 해깝지라! | 바람의종 | 2010.04.25 | 9559 |
1384 | 소설속 고장말 | 바람의종 | 2007.11.01 | 9561 |
1383 | 뫼시어라 | 바람의종 | 2010.10.04 | 9561 |
1382 | 펜치 | 바람의종 | 2009.04.03 | 9564 |
1381 | 구비구비, 메꾸다 | 바람의종 | 2008.11.24 | 9565 |
1380 | % 포인트 | 바람의종 | 2012.06.11 | 9565 |
1379 | 한내와 가린내 | 바람의종 | 2008.04.05 | 9573 |
1378 | 별나다와 뿔나다의 ‘나다’ | 바람의종 | 2011.05.01 | 9575 |
1377 | 깡소주 | 바람의종 | 2008.07.04 | 9576 |
1376 | 졸립다 / 졸리다 | 바람의종 | 2009.07.08 | 9576 |
1375 | 낱말장 | 바람의종 | 2012.06.22 | 9591 |
1374 | 벤치마킹 | 바람의종 | 2009.12.21 | 9593 |
1373 | 벽창호 | 바람의종 | 2010.01.26 | 9595 |
1372 | 망이·망쇠 | 바람의종 | 2008.05.01 | 9598 |
1371 | 지붕 | 바람의종 | 2010.05.31 | 9602 |
1370 | ‘부럽다’의 방언형 | 바람의종 | 2007.10.11 | 9604 |
1369 | 노숙인과 노숙자 | 바람의종 | 2009.11.10 | 9608 |