본문 바로가기
2009.02.03 18:30

배식

조회 수 7521 추천 수 3 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 


배식

학교나 회사 식당 등에서 자주 볼 수 있는 용어가 '배식구' '퇴식구'다. 식당에 있는 표지판을 보면 무슨 말인지 짐작할 수 있지만, 단어 자체로는 이해하기 어려운 한자어다. 좀 길어져도 '배식구(配食口)'는 '밥 타는 곳', '퇴식구(退食口)'는 '식기 반납하는 곳' 또는 '식기 반납' 등으로 쉽게 고쳐 쓸 수 있는 것이다.

얼마 전 한 단체가 공항에서 탑승 대기자를 대상으로 기내 좌석에 붙은 국·한문 혼용 안내문구 '救杳衣(구명동의)는 座席(좌석) 밑에 있습니다'에 대한 이해 정도를 조사한 결과 한국인의 55%, 일본인의 40%, 중국인의 66%가 이해하지 못했다고 한다. 한국인의 절반 이상이 한글이 있음에도 이 문구를 이해하지 못한다는 것은 문제다. 생명과 직결될 수 있는 안내문구가 일반인이 이해하기에 너무 어려운 한자어로 돼 있다는 얘기다. 잘못 사용하면 치명적 부작용을 일으키는 의약품의 포장지에도 '경구 투여 금지'라는 설명이 적힌 것이 있다. '먹으면 안 된다'는 말이 이토록 어려운 한자어로 돼 있으니 애들은 물론 어른도 무슨 말인지 알 수가 없다.

1992년 정부가 순화 대상 용어 편람을 내놓고, 각 기관이 일본식 한자어나 어려운 한자어로 된 행정·법률용어 등을 쉬운 말로 고쳐 쓰는 운동을 펴고 있지만 제대로 시행되지 않고 있다. 배식구·퇴식구 역시 식품위생법에 나오는 용어다. 어려운 한자어는 권위적인 냄새를 풍기기도 한다. 배식구·퇴식구처럼 마음만 먹으면 쉬운 말로 고쳐 쓸 수 있는 단어가 주변에 많다. 어려운 한자어는 현재의 한글 세대와 맞지 않는다.

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 55403
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 201986
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 216874
2182 쉐보레 유감 바람의종 2011.10.25 10162
2181 륙, 육 바람의종 2011.10.27 12351
2180 방금 바람의종 2011.10.27 8794
2179 공공칠 바람의종 2011.11.10 10965
2178 나들목 / 조롱목 바람의종 2011.11.10 12791
2177 ‘말밭’을 가꾸자 바람의종 2011.11.11 8914
2176 사리 바람의종 2011.11.11 9849
2175 디엠제트 바람의종 2011.11.13 11729
2174 정보무늬 바람의종 2011.11.13 12430
2173 도시이름 바람의종 2011.11.14 13346
2172 복약 설명서 바람의종 2011.11.14 10986
2171 겨울올림픽 바람의종 2011.11.15 8830
2170 자(字) 바람의종 2011.11.15 10743
2169 가(價) 바람의종 2011.11.16 9291
2168 육상대회 바람의종 2011.11.16 11095
2167 짜장면과 오뎅 바람의종 2011.11.17 11293
2166 볏과 벼슬 바람의종 2011.11.17 11589
2165 시들음병/시듦병 바람의종 2011.11.20 11139
2164 훈민정음 반포 565돌 바람의종 2011.11.20 14645
2163 에프원(F1) 바람의종 2011.11.21 8981
2162 호프 바람의종 2011.11.21 13262
2161 퍼센트포인트 바람의종 2011.11.24 13397
목록
Board Pagination Prev 1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 157 Next
/ 157