피난과 피란
한 독자께서 '피난'과 '피란' 또는 '피난민'과 '피란민'을 어떻게 구분해 쓰느냐고 질문하셨습니다. 한자 의미상 피난(避難)은 재난을 피해 옮겨 가는 것이고, 피란(避亂)은 난리를 피해 옮겨 가는 것입니다. '피난'은 뜻밖에 일어난 재앙·고난 또는 지진·홍수 등 천재지변을 당해 옮겨 가는 것을 뜻합니다. '피란'은 주로 전쟁이나 병란(兵亂)을 피해 옮겨 갈 때 쓰이지만, 분쟁·재해·작은 소동 등으로 인한 것일 때도 쓰입니다. 하지만 전쟁도 하나의 재앙으로 본다면 두 단어의 구분은 모호하고 어렵게 됩니다. 실제로 이라크전 난민을 '피난민'이라 적는 언론도 있습니다. 그러나 어느 한쪽을 선택, 통괄해 쓴다면 풍부한 우리말의 사용을 스스로 제약하는 결과를 낳고, 구분하지 않고 쓴다면 혼란을 초래하기 때문에 전쟁에는 '피란', 그외 천재지변 등에는 '피난'으로 구별해 쓰는 것이 합리적입니다. 따라서 이라크전에서와 같이 전쟁을 피해 옮겨 가는 사람들을 '피란민'이라 적고, 지진·홍수 등 자연재해와 박해·곤궁 등을 피해 옮겨 가는 사람들은 '피난민'으로 구분해 표기합니다.
김진선 교열부장
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 40233 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 186759 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 201794 |
1914 | 육개장 | 바람의종 | 2008.04.28 | 5921 |
1913 | 하늘말라리아? | 바람의종 | 2008.04.27 | 8708 |
1912 | 입장(立場)을 바꿔보자 | 바람의종 | 2008.04.26 | 6982 |
1911 | 칠칠한 맞춤법 | 바람의종 | 2008.04.25 | 7542 |
» | 피난과 피란 | 바람의종 | 2008.04.24 | 9770 |
1909 | 두사부일체 (일체/일절) | 바람의종 | 2008.04.23 | 7737 |
1908 | '아' 다르고 '어' 다르다 | 바람의종 | 2008.04.22 | 9740 |
1907 | 부문과 부분 | 바람의종 | 2008.04.21 | 7763 |
1906 | 설거지나 하세요. (게와 께) | 바람의종 | 2008.04.20 | 7358 |
1905 | 지프와 바바리 | 바람의종 | 2008.04.19 | 8621 |
1904 | 곤혹과 곤욕 | 바람의종 | 2008.04.17 | 5741 |
1903 | 률과 율 | 바람의종 | 2008.04.16 | 8396 |
1902 | 무량대수 | 바람의종 | 2008.04.16 | 8144 |
1901 | 시세 조종 | 바람의종 | 2008.04.15 | 5457 |
1900 | 장 담그셨나요? | 바람의종 | 2008.04.14 | 7503 |
1899 | 찰나 | 바람의종 | 2008.04.14 | 6679 |
1898 | 오늘은 왠지... | 바람의종 | 2008.04.13 | 7261 |
1897 | 호두과자 | 바람의종 | 2008.04.10 | 9450 |
1896 | 눈높이 | 바람의종 | 2008.04.09 | 8101 |
1895 | 점쟁이 | 바람의종 | 2008.04.08 | 7117 |
1894 | 걸맞은, 알맞은 | 바람의종 | 2008.04.07 | 8975 |
1893 | 싸다 | 바람의종 | 2008.04.07 | 6889 |