생물·화학무기
시사용어를 바르게 표기하자는 독자의 편지를 받았다. 요즘 이라크 전쟁 기사에 자주 나오는 '생화학무기'란 용어는 적절한 표기가 아니라며, 생물무기와 화학무기를 통틀어 말할 땐 '생물·화학무기'나 '화·생(전)무기'로 써야 한다는 지적이었다. '생화학(biochemistry)'은 생물학 용어로 '생물체의 생리적 현상을 화학적으로 연구'하는 학문을 말한다. 환경오염 기사에 자주 나오는 생화학적 산소요구량(BOD)등에 쓰이는 말이지 '생물학+화학'을 뜻하는 합성어가 아니다. 핵무기에 비해 상대적으로 제조가 쉬워 '가난한 나라의 핵무기'라고도 불리는 생물학무기·화학무기는 하나로 묶어 표기할 때가 많다. 영어로는 어떻게 표현할까? 미국 신문에서는 일반적으로 'biological and chemical weapons''biological or chemical weapons'(생물학·화학무기)로 표기한다. 전문어(전문용어)는 학술이나 기타 전문 분야에서 특별한 의미로 쓰이는 말인데, 특별한 의미로 쓰더라도 이왕이면 조어법에 맞게 써야겠다. 잘못을 지적해준 독자에게 감사드린다.
김진선 교열부장
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 54681 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 201334 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 216233 |
1896 | 백안시 | 바람의종 | 2007.07.10 | 7654 |
1895 | 백열 / 풋닭곰 | 風文 | 2020.05.09 | 1693 |
1894 | 백전백승 | 바람의종 | 2007.07.11 | 6272 |
1893 | 백정 | 바람의종 | 2007.07.11 | 6497 |
1892 | 백지 와 그라노! | 바람의종 | 2010.02.08 | 7188 |
1891 | 밸과 마음 | 바람의종 | 2008.04.09 | 8421 |
1890 | 뱃속, 배 속 | 바람의종 | 2012.05.10 | 7478 |
1889 | 뱉어라, 뱉아라, 뺏어라, 뺏아라, 맺어라, 맺아라 | 바람의종 | 2009.11.12 | 11571 |
1888 | 버들과 땅이름 | 바람의종 | 2008.04.10 | 8017 |
1887 | 버무르다, 버무리다 | 바람의종 | 2011.12.12 | 9814 |
1886 | 버버리 코트 | 바람의종 | 2008.02.12 | 6800 |
1885 | 버벅거리다 | 바람의종 | 2011.12.14 | 10818 |
1884 | 버스 값, 버스비, 버스 요금 | 바람의종 | 2010.03.24 | 14209 |
1883 | 버스 대절해서 행선지로 | 바람의종 | 2012.01.07 | 11439 |
1882 | 번갈아 | 바람의종 | 2007.05.10 | 8105 |
1881 | 번번이 / 번번히 | 바람의종 | 2012.05.07 | 14645 |
1880 | 번역 투 문장 | 바람의종 | 2010.01.10 | 7243 |
1879 | 번지르한, 푸르른 | 바람의종 | 2009.03.24 | 7682 |
1878 | 벌개미취 | 바람의종 | 2008.05.05 | 6994 |
1877 | 벌금 50위안 | 風文 | 2020.04.28 | 1450 |
1876 | 벌레 | 바람의종 | 2008.01.03 | 7504 |
1875 | 벌써, 벌써부터 | 바람의종 | 2009.05.02 | 6157 |