본문 바로가기
2011.10.25 17:58

쉐보레 유감

조회 수 10126 추천 수 2 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

쉐보레 유감

풍전(豊田)이 있다. 일본 사람 이름이고, 땅 이름이며, 자동차회사 이름이다. 창업자 이름은 도요다, 본사가 있는 지명은 도요타, 한국에 세운 회사 이름은 토요타이다. 왜 그럴까. 창업자 이름 도요다 에이지(豊田英二·とよだ えいじ)는 일본 글자를 외래어표기법에 따라 적은 것이다. 이 사람이 세운 자동차회사가 있는 도시 도요타(とよた) 역시 외래어표기법에 따라 적은 것. 일본어 ‘と’[to]가 어두에 오면 ‘도’로 적는다. 동경(東京·とうきょう)을 도쿄라고 쓰는 것과 같다. 토요타는 한국법인 이름을 영어(TOYOTA) 그대로 읽어 ‘한국토요타자동차㈜’로 정하는 바람에 생긴 표기이다. 도요다, 도요타, 토요타. 이름은 하나인데 상황에 따라 달리 써야 하니 헷갈린다.

이런 일이 또 생겼다. 얼마 전 ‘한국지엠주식회사’로 간판을 바꾼 회사의 일이다. 사명 변경과 함께 내놓은 브랜드는 ‘쉐보레’이다. 현재 우리나라 언론에서 ‘Chevrolet’와 관련해 쓰고 있는 표기는 두 가지다. 스위스에서 태어난 미국의 자동차 레이서이자 설계 제조자 이름은 ‘셰브럴레이’이고, 그가 설계한 자동차 이름은 일본을 거쳐 들어온 표기(シボレ-)를 관용으로 인정한 ‘시보레’이다. “영어 발음과 유사하게 바꾸는 게 적절하다고 판단했다”는 회사 쪽은 ‘쉐보레’에 [∫-] 소릿값은 없다는 걸 몰랐던 모양이다. ‘쉐’ 발음은 [swe]로서 ‘쇠/쇄’와 다르지 않기에 ‘쇠(쇄)보레’와 구별되지 않는다.(표준발음법 4항 ‘붙임’) 표기법에 어긋나고 발음도 엉뚱한 쉐보레. 그럼에도, 브랜드 이름이니 그대로 쓰고 읽을밖에.

강재형/미디어언어연구소장·아나운서


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 41349
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 187704
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 202826
2706 백넘버, 노게임 바람의종 2011.11.13 7912
2705 정보무늬 바람의종 2011.11.13 12388
2704 디엠제트 바람의종 2011.11.13 11704
2703 쌍둥밤 / 쌍동밤 바람의종 2011.11.11 9490
2702 억지조어 바람의종 2011.11.11 7774
2701 사리 바람의종 2011.11.11 9788
2700 ‘말밭’을 가꾸자 바람의종 2011.11.11 8786
2699 푸르름 바람의종 2011.11.10 9035
2698 暴 (포와 폭) 바람의종 2011.11.10 15051
2697 나들목 / 조롱목 바람의종 2011.11.10 12751
2696 공공칠 바람의종 2011.11.10 10945
2695 면면이, 면면히 바람의종 2011.10.27 10841
2694 강냉이, 옥수수 바람의종 2011.10.27 9788
2693 방금 바람의종 2011.10.27 8755
2692 륙, 육 바람의종 2011.10.27 12312
2691 은폐, 은닉 바람의종 2011.10.25 10755
2690 니, 네 바람의종 2011.10.25 8931
» 쉐보레 유감 바람의종 2011.10.25 10126
2688 언니와 학부형 바람의종 2011.10.25 8918
2687 '자처'와 '자청' 바람의종 2011.05.01 9070
2686 끼치다와 미치다 바람의종 2011.05.01 12688
2685 만무방 바람의종 2011.05.01 9895
목록
Board Pagination Prev 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 156 Next
/ 156