본문 바로가기
2010.10.04 18:39

커피샵

조회 수 11780 추천 수 11 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 




커피샵

우리가 쓰는 말에는 고유어가 있고 외래어가 있다. 본디부터 있던 우리말이나 그 말들이 어우러져 새로 만들어진 말이 고유어이고, 다른 나라에서 들어와서 우리말처럼 쓰이는 말이 외래어다. 하늘·땅·바다 등이 고유어이고, 피아노·텔레비전·택시 등이 외래어다. 우리말에서 한자어는 딱히 외래어라고 하기 어렵다. 쓰임의 역사가 길고, 우리가 만들어 쓰는 한자어도 있기 때문이다. 이숭녕 선생은 생전에 한자어를 준고유어라고 했다.

외래어는 외국어가 아니다. 외국어를 받아들여 우리말로 삼은 이상, 그 말의 씀씀이는 더 이상 외국어의 영향을 받지 않는다. 변화가 있더라도 우리말 체계 안에서 이루어진다.

“서울 강남의 고즈넉한 커피샵에서 만난 그녀는 톱스타와 아줌마의 양극단을 경험하고…”

스포츠지 기사에서 잘라온 구절이다. 외래어표기법 규정에 맞게 적으면 ‘커피샵’은 ‘커피숍’이다. 우리는 영어 단어 ‘shop’을 우리말로 받아들여 ‘숍’이란 이름으로 호적에 올렸다. 이 말의 본고장인 영국이나 미국에서 이 말의 발음이 어떻게 변하더라도 우리의 ‘숍’은 언제나 ‘숍’이다. 우리가 바꾸지 않는 이상.

그런데 문자 매체에서는 비교적 ‘커피숍’으로 바르게 적고 있지만, 전파 매체에서는 ‘커피샵’을 선호한다. 이런 말은 주로 본토 발음깨나 한다는 사람들이 퍼뜨리고 있다. 자기의 영어 실력을 자랑이라도 하듯이. ‘탑텐’이 ‘톱텐’보다 반짝이는 말인가. 영어 실력 자랑하려다가 자칫 제 나라 말에 서툰 사람이 될 수도 있다.

우재욱/시인
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 59973
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 206474
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 221380
1214 곁불, 겻불 바람의종 2008.10.24 8269
1213 니캉 내캉! 바람의종 2008.10.24 8156
1212 띄어스기 - "데" 바람의종 2008.10.23 11124
1211 띄어스기 - "지" 바람의종 2008.10.23 10384
1210 띄어쓰기 - "만" 바람의종 2008.10.23 7673
1209 안성마춤 바람의종 2008.10.23 6053
1208 어떻게 바람의종 2008.10.23 4935
1207 님, 임 바람의종 2008.10.22 5557
1206 낯설음, 거칠음 바람의종 2008.10.22 9927
1205 굽신거리다 바람의종 2008.10.22 6811
1204 토끼 바람의종 2008.10.22 8152
1203 내비게이션 바람의종 2008.10.20 7078
1202 손톱깍이, 연필깍이 바람의종 2008.10.17 5661
1201 갯벌, 개펄 바람의종 2008.10.17 8355
1200 굴착기, 굴삭기, 레미콘 바람의종 2008.10.17 7958
1199 강쇠 바람의종 2008.10.17 7945
1198 졸이다, 조리다 바람의종 2008.10.14 6840
1197 빌어, 빌려 바람의종 2008.10.14 11050
1196 메다, 매다 바람의종 2008.10.14 7506
1195 쇠르 몰구 가우다! 바람의종 2008.10.14 6151
1194 즐겁다, 기쁘다 바람의종 2008.10.13 7781
1193 눈꼽, 눈쌀, 등살 바람의종 2008.10.13 10015
목록
Board Pagination Prev 1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 157 Next
/ 157