본문 바로가기
2010.10.04 18:39

커피샵

조회 수 11789 추천 수 11 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 




커피샵

우리가 쓰는 말에는 고유어가 있고 외래어가 있다. 본디부터 있던 우리말이나 그 말들이 어우러져 새로 만들어진 말이 고유어이고, 다른 나라에서 들어와서 우리말처럼 쓰이는 말이 외래어다. 하늘·땅·바다 등이 고유어이고, 피아노·텔레비전·택시 등이 외래어다. 우리말에서 한자어는 딱히 외래어라고 하기 어렵다. 쓰임의 역사가 길고, 우리가 만들어 쓰는 한자어도 있기 때문이다. 이숭녕 선생은 생전에 한자어를 준고유어라고 했다.

외래어는 외국어가 아니다. 외국어를 받아들여 우리말로 삼은 이상, 그 말의 씀씀이는 더 이상 외국어의 영향을 받지 않는다. 변화가 있더라도 우리말 체계 안에서 이루어진다.

“서울 강남의 고즈넉한 커피샵에서 만난 그녀는 톱스타와 아줌마의 양극단을 경험하고…”

스포츠지 기사에서 잘라온 구절이다. 외래어표기법 규정에 맞게 적으면 ‘커피샵’은 ‘커피숍’이다. 우리는 영어 단어 ‘shop’을 우리말로 받아들여 ‘숍’이란 이름으로 호적에 올렸다. 이 말의 본고장인 영국이나 미국에서 이 말의 발음이 어떻게 변하더라도 우리의 ‘숍’은 언제나 ‘숍’이다. 우리가 바꾸지 않는 이상.

그런데 문자 매체에서는 비교적 ‘커피숍’으로 바르게 적고 있지만, 전파 매체에서는 ‘커피샵’을 선호한다. 이런 말은 주로 본토 발음깨나 한다는 사람들이 퍼뜨리고 있다. 자기의 영어 실력을 자랑이라도 하듯이. ‘탑텐’이 ‘톱텐’보다 반짝이는 말인가. 영어 실력 자랑하려다가 자칫 제 나라 말에 서툰 사람이 될 수도 있다.

우재욱/시인
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 60986
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 207517
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 222446
1214 나래, 내음, 뚝방길 바람의종 2009.03.16 8129
1213 넉넉지/넉넉치 바람의종 2009.03.17 14643
1212 떠벌리다/떠벌이다 바람의종 2009.03.17 10693
1211 상서롭다/상스럽다 바람의종 2009.03.17 28037
1210 가열차다, 야멸차다 바람의종 2009.03.18 11434
1209 아니예요 바람의종 2009.03.18 6765
1208 추파와 외도 바람의종 2009.03.18 7889
1207 ~까지, ~조차, ~마저 바람의종 2009.03.23 11623
1206 웃긴, 웃기는 바람의종 2009.03.23 8243
1205 주접떨다, 주접든다 바람의종 2009.03.23 18865
1204 과반수 바람의종 2009.03.24 8324
1203 저 버리다, 져 버리다, 처 버리다 쳐 버리다 바람의종 2009.03.24 22325
1202 번지르한, 푸르른 바람의종 2009.03.24 7694
1201 "못"의 띄어쓰기 바람의종 2009.03.25 16750
1200 못지않다, 못지 않다 / 마지않다, 마지 않다 바람의종 2009.03.25 16669
1199 넌지시, 넌즈시 바람의종 2009.03.25 10932
1198 ~에 대해, ~에 관해 바람의종 2009.03.26 10866
1197 한번, 한 번 바람의종 2009.03.26 7801
1196 치고박고 바람의종 2009.03.26 8170
1195 따 놓은 당상 바람의종 2009.03.27 7979
1194 트레킹, 트래킹 바람의종 2009.03.27 8811
1193 '이/가' '을/를' 바람의종 2009.03.27 5674
목록
Board Pagination Prev 1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 157 Next
/ 157