본문 바로가기
2008.07.21 17:19

흘리대·흘리덕이

조회 수 9453 추천 수 19 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 




 



흘리대·흘리덕이

사람이름

예종 1년(1469년), 장사치 이길생이 왜인 ‘시난이라’를 꾀어 은 마흔 냥을 금 여덟 냥 닷 돈과 바꾸기로 계약하고 금을 받아온 뒤 은 열여덟 냥과 인삼 쉰 근만 주었다. 이에 형조에서는 이길생의 목을 치고 살림살이는 관아의 것으로 하며, 주인인 소금장이 流里大(유리대)의 살림과 이길생의 명주 400필을 거두어 왜인 시난이라한테 줄 것을 임금께 아뢰었다.

이두 책을 보면 流伊(유이)는 ‘흘리/흘니’, 流音(유음)은 ‘흘님/흘림’으로 읽는다. ‘흐르다’에서 비롯된 말이다. 流里 또한 ‘흘리’이므로 流里大(유리대)는 ‘흘리대’가 된다. 비슷한 이름의 밑말 流衣(유의)가 쓰였다. 문종실록에 流衣德(유의덕), 성종실록에 流衣萬(유의만)이라는 사람이 나온다. 良衣와 良里가 ‘A리’를 적었듯이 流衣는 ‘흘의/흘레’ 아닌 ‘흘리’를 적었던 것 같다. 위 두 사람은 ‘흘리덕이·흘리만이’였던 것으로 보인다. ‘흐리금’도 있는데 ‘흘리’와 비슷한 ‘흐리’라는 밑말도 있었음을 에워 보여준다.

옛문서를 살피면 꾼 돈 따위를 여러 번 나눠 갚을 때 ‘흘리’(流伊) 낸다 했으며 요즘에도 흘림흘림 낸다는 말이 남아있다. 흘림/흘님은 초고(草稿)라는 뜻도 있다. ‘자하 흘님’은 한 해 동안 쓸 쌀·베·돈 따위의 예산안(장부)을 가리킨다. 이두에서 上(위 상)은 ‘자’로 읽었다. 外上(외상)은 ‘외자’라 하였으며 上下(상하)는 ‘자하’로 읽고 준다는 뜻이었다. 조선 때 글말은 한자 뜻만으로는 가늠키조차 어렵다.

최범영/한국지질자원연구원 책임연구원
 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 52718
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 199262
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 214187
1940 ‘부럽다’의 방언형 바람의종 2007.10.11 9231
1939 국면 바람의종 2007.06.04 9228
1938 막간을 이용하다 바람의종 2008.01.06 9226
1937 덜미를 잡히다 바람의종 2007.12.30 9220
1936 벌이다, 벌리다 바람의종 2008.10.11 9218
1935 기침을 깇다? 바람의종 2010.03.04 9210
1934 어리숙, 허수룩 / 텁수룩, 헙수룩 바람의종 2009.02.02 9210
1933 메밀국수(모밀국수) 風磬 2006.11.26 9206
1932 그것을 아시요? 바람의종 2010.03.18 9200
1931 이제서야, 그제서야 바람의종 2009.07.08 9196
1930 찍찍이 바람의종 2010.01.19 9191
1929 명사형 어미 바람의종 2010.03.14 9190
1928 꽃 피라 바람의종 2011.11.25 9190
1927 떠구지 file 바람의종 2010.01.06 9185
1926 좇다와 쫓다 바람의종 2010.02.08 9183
1925 명사 + 하다, 형용사 + 하다 바람의종 2009.07.17 9183
1924 결단과 결딴 바람의종 2012.11.01 9183
1923 미이라, 링겔 바람의종 2008.12.12 9182
1922 '지'의 띄어쓰기 바람의종 2009.08.05 9179
1921 그분이요? / 그분이오? 바람의종 2012.10.17 9176
1920 푸르름 바람의종 2011.11.10 9174
1919 낸들, 나 자신, 내 자신 바람의종 2009.05.04 9169
목록
Board Pagination Prev 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 157 Next
/ 157