우리
대화 상황에는 반드시 사람이 등장한다. 이들을 문법에서는 인칭이라 한다. 말하는 이가 1인칭, 듣는 이가 2인칭, 이야기에 언급되는 이가 3인칭이다. 인칭이 대명사로 실현되면 인칭대명사다. 우리말의 1인칭 대명사는 ‘나’(단수)와 ‘우리’(복수)가 있다. 상대를 대접해서 말할 때는 ‘저’와 ‘저희’라는 낱말을 쓴다.
1인칭 복수 ‘우리’라는 말은 따져 보면 두 가지 서로 다른 의미로 쓰인다. “우리는 전철 타고 갈 테니, 너희들은 버스로 가거라”라는 문장의 ‘우리’에는 말을 듣는 상대방인 ‘너희’는 제외돼 있다. 그러나 “그러지 말고 우리 함께 전철로 갑시다”의 ‘우리’에는 말을 듣는 상대방도 함께 포함되어 있다. 다시 말하면 ‘우리’라는 대명사는 말하는 사람 쪽만 가리키기도 하고, 말하는 사람과 듣는 상대편까지 모두 포함하여 가리키기도 한다.
그런데 언어에 따라서는 이런 두 가지 의미를 구분하여 각기 다른 형태로 나타내기도 한다. 알타이언어 가운데 그런 언어가 흔히 있다. 만주말을 보면 1인칭 복수대명사가 [be]와 [muse] 둘이 있다. [be]는 말하는 사람 쪽만 가리키고, [muse]는 말을 듣는 상대편까지 포함하여 가리킨다. “meni gurun”은 상대편 나라에 대하여 “우리 나라”라는 뜻이고, “musei gurun”은 “우리 두 나라 함께”라는 뜻이다. 몽골 옛말에도 ‘ba’와 ‘bida’의 구분이 있었다. 이러한 알타이언어의 특징이 우리말에는 없다.
권재일/서울대 교수·언어학
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 56583 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 203123 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 218032 |
1632 | 천덕꾸러기 | 바람의종 | 2007.05.23 | 8552 |
1631 | 촌수 | 바람의종 | 2008.03.16 | 8550 |
1630 | 전철련 | 바람의종 | 2010.03.15 | 8550 |
1629 | 노력했지마는 / 노력했지만은 | 바람의종 | 2012.06.14 | 8548 |
1628 | 수청 | 바람의종 | 2007.07.27 | 8547 |
1627 | 연륜 | 바람의종 | 2007.08.03 | 8546 |
1626 | 담다 / 담그다 | 바람의종 | 2012.03.02 | 8545 |
1625 | 연패(連敗) / 연패(連覇) | 바람의종 | 2010.03.12 | 8542 |
1624 | 노동1호 | 바람의종 | 2007.06.11 | 8538 |
1623 | 놉샹이 | 바람의종 | 2009.12.01 | 8534 |
1622 | 해오라기 | 바람의종 | 2009.05.17 | 8532 |
1621 | 봉숭아, 복숭아 | 바람의종 | 2008.09.18 | 8532 |
1620 | 씨가 먹히다 | 바람의종 | 2008.01.20 | 8531 |
1619 | 해오라기난초 | 바람의종 | 2008.04.05 | 8528 |
1618 | 설레다 | 바람의종 | 2010.08.05 | 8527 |
1617 | X세대 | 바람의종 | 2008.02.20 | 8524 |
1616 | 단골집 | 風磬 | 2006.11.06 | 8523 |
1615 | 이판사판 | 바람의종 | 2007.12.17 | 8515 |
1614 | 우리와 저희 | 바람의종 | 2007.12.12 | 8514 |
1613 | 홀아비바람꽃 | 바람의종 | 2008.05.25 | 8514 |
1612 | 절거리 | 바람의종 | 2009.10.01 | 8514 |
1611 | 안티커닝 | 바람의종 | 2009.06.17 | 8509 |