본문 바로가기
2010.05.05 05:23

혼동, 혼돈

조회 수 13343 추천 수 20 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

혼동, 혼돈

'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.

혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.

혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.

많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 65007
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 211598
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 226297
3040 캥기다 바람의종 2011.11.21 13243
3039 심금을 울리다 바람의종 2008.01.19 13233
3038 장마비, 장맛비 / 해님, 햇님 바람의종 2009.02.22 13226
3037 양해의 말씀 / 기라성 바람의종 2010.03.23 13202
3036 [re] 시치미를 떼다 file 바람의종 2010.11.17 13198
3035 ~대, ~데 바람의종 2011.12.04 13195
3034 교환 / 교체 바람의종 2010.10.04 13184
3033 치르다·치루다 바람의종 2010.02.12 13170
3032 언어의 가짓수 바람의종 2007.09.26 13166
3031 애끊다와 애끓다 바람의종 2010.03.15 13165
3030 고주망태 바람의종 2010.03.30 13160
3029 다대기, 닭도리탕 바람의종 2012.07.06 13149
3028 있사오니 / 있아오니 바람의종 2011.11.30 13148
3027 파스 바람의종 2009.05.01 13114
3026 ‘물멀기’와 ‘싸다’ 바람의종 2010.05.17 13110
3025 딴따라 바람의종 2010.08.25 13072
3024 박차를 가하다 바람의종 2008.01.10 13050
3023 할 일 없이 / 하릴없이 바람의종 2010.08.03 13050
3022 스스럼없다 風磬 2007.01.19 13040
3021 상일꾼·큰머슴 바람의종 2007.09.28 13038
3020 가관이다 바람의종 2007.04.28 13029
3019 퍼드레기 바람의종 2012.09.28 13022
목록
Board Pagination Prev 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 157 Next
/ 157