본문 바로가기
2023.06.06 13:57

이 자리를 빌려

조회 수 1587 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

이 자리를 빌려

‘이 자리를 00 감사를 드립니다’라고 할 때 ‘빌어’가 맞나요? ‘빌려’가 맞나요? 엊그제 어느 직장인으로부터 문의 전화를 받았다. ‘빌려’로 쓰는 게 맞다고 답했더니 “저도 그런 줄 알고 있는데, 사장님이 자꾸 ‘빌어’로 써야 한다고 하시네요”라는 답이 돌아왔다. 어떤 사정일지 짐작이 간다. 아마도 사장님은 적어도 50세는 넘으신, 연세가 지긋한 분이실 게다. 1988년에 표준어 규정의 개정으로 이 표현은 ‘빌어’에서 ‘빌려’로 바뀌었다.

‘빌리다’는 남의 돈이나 물건을 나중에 돌려주기로 하고 얼마 동안 가져다 쓰는 일을 뜻한다. 내가 다른 사람에게 빌려오기도 하고 남에게 빌려줄 수도 있다. 1988년 이전에는 빌려오는 것은 ‘빌다’로, 빌려주는 것은 ‘빌리다’로 구분해서 쓰도록 하였다. 즉 ‘친구가 나에게 책을 빌렸다’는 친구가 내 책을 빌려갔다는 뜻이고, 내가 빌렸을 때는 ‘친구에게 책을 빌었다’ 또는 ‘빌어왔다’라고 표현해야 했다. 그러나 차차 이 둘의 구분이 모호해지고 ‘빌려가다, 빌려오다, 빌려주다’로 구분해서 사용함에 따라 ‘빌다’와 ‘빌리다’의 구분을 없애고 모두 ‘빌리다’로 쓰도록 했다. 그러니까 ‘이 자리를 빌려 감사를 드립니다’로 쓰면 된다.

다만 ‘빌려오다’의 의미로 ‘빌다’를 더 이상 쓰지 않는 사람들 중에도 ‘이 자리를 빌어 감사를 드립니다’라는 말은 굳어진 표현으로 강하게 인식하고 있어 ‘빌어’가 맞는 것으로 종종 착각을 하는 경우가 있다. ‘빌다’는 ‘빌어먹다’에서처럼 ‘구걸하다’의 의미나 ‘소원이나 용서를 빌다’처럼 간곡히 청하는 행위를 나타낼 때에만 사용한다. 앞으로는 이 말을 혼동하는 사람들이 없기를 이 자리를 ‘빌려’ 간곡히 부탁드린다.

정희원 국립국어원 어문연구실장


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 53774
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 200381
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 215387
3348 올곧다 바람의종 2007.03.03 14154
3347 우레 바람의종 2007.03.03 8970
3346 우려먹다(울궈먹다) 바람의종 2007.03.03 14101
3345 웅숭깊다 바람의종 2007.03.03 17187
3344 을씨년스럽다 바람의종 2007.03.15 10005
3343 이녁 바람의종 2007.03.15 14057
3342 자그마치 바람의종 2007.03.16 11550
3341 자라목 바람의종 2007.03.16 7653
3340 잡동사니 바람의종 2007.03.22 9447
3339 장가들다 바람의종 2007.03.22 10357
3338 제비초리 바람의종 2007.03.23 14145
3337 적이 바람의종 2007.03.23 7374
3336 젬병 바람의종 2007.03.24 10665
3335 조바심하다 바람의종 2007.03.24 6714
3334 조카 바람의종 2007.03.26 11154
3333 줄잡아 바람의종 2007.03.26 11180
3332 지루하다 바람의종 2007.03.27 9587
3331 지름길 바람의종 2007.03.27 6608
3330 진저리 바람의종 2007.03.28 8070
3329 쫀쫀하다 바람의종 2007.03.28 10216
3328 천둥벌거숭이 바람의종 2007.03.29 8730
3327 칠칠하다 바람의종 2007.03.29 8150
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 157 Next
/ 157