본문 바로가기
2010.05.05 05:23

혼동, 혼돈

조회 수 13038 추천 수 20 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

혼동, 혼돈

'낙타가 바늘귀를 통과하는 게 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'. 실현 가능성이 없을 때 곧잘 인용되는 이 구절은 오역이란 주장이 있다. 원래 성경에선 'gamta(밧줄)'인데 번역자가 'gamla(낙타)'로 착각해 잘못 옮겼다는 것이다. 이러한 실수는 번역자가 혼돈해서일까, 혼동해서일까.

혼돈은 마구 뒤섞여 있어 어떻게 해야 할지 갈피를 잡을 수 없는 상태를 가리킨다. "외환위기가 닥친 1997년 한국은 기업이 망하고 나라 전체가 혼돈에 빠졌다" "소말리아는 무정부 상태의 정치적 혼돈을 겪고 있다"처럼 쓰인다.

혼동은 "진달래와 철쭉은 꽃 모양이 비슷해 사람들이 많이 혼동한다" "부모조차 누가 형이고 누가 동생인지 혼동할 만큼 쌍둥이는 똑 닮았다"와 같이 쓰여 이것과 저것을 구별하지 못하고 뒤섞어 생각하는 걸 말한다.

많은 사람이 "꿈과 현실을 혼돈하고 있다"처럼 혼동이 올 자리에 혼돈을 쓰지만 꿈과 현실이 뒤죽박죽 섞여 있어 갈피를 못 잡는 게 아니라 둘을 뒤섞어 생각하기 때문에 가리지 못하는 것이므로 혼동이라고 해야 한다. 따라서 위의 경우도 번역자가 두 단어를 혼동해 잘못 번역하는 일이 생겼다고 해야 맞다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 47831
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 194327
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 209220
3040 댕기풀이 風磬 2006.11.06 13092
3039 있사오니 / 있아오니 바람의종 2011.11.30 13087
3038 다대기, 닭도리탕 바람의종 2012.07.06 13083
3037 치르다·치루다 바람의종 2010.02.12 13075
3036 "~하에" 바람의종 2009.10.07 13072
3035 ‘직하다’와 ‘-ㅁ/음직하다’ 바람의종 2010.03.26 13064
3034 한마음 / 한 마음 바람의종 2011.11.27 13045
» 혼동, 혼돈 바람의종 2010.05.05 13038
3032 피로연 바람의종 2010.07.09 13010
3031 딴따라 바람의종 2010.08.25 13002
3030 [re] 시치미를 떼다 file 바람의종 2010.11.17 13002
3029 박차를 가하다 바람의종 2008.01.10 12986
3028 ~대, ~데 바람의종 2011.12.04 12973
3027 눈꼬리 바람의종 2009.12.23 12946
3026 물을 길러, 라면이 불기 전에 바람의종 2008.10.01 12944
3025 외곬과 외골수 바람의종 2010.04.13 12936
3024 옷깃을 여미다 바람의종 2010.01.06 12925
3023 마는, 만은 바람의종 2010.10.11 12917
3022 쥐뿔도 모른다 바람의종 2008.01.29 12915
3021 국물, 멀국 / 건더기, 건데기 바람의종 2009.02.20 12907
3020 파스 바람의종 2009.05.01 12898
3019 스스럼없다 風磬 2007.01.19 12895
목록
Board Pagination Prev 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 157 Next
/ 157