본문 바로가기
2012.01.24 18:43

~라고 / ~고

조회 수 13886 추천 수 2 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말 바루기] ~라고 / ~고

ㄱ. 진수는 "내가 세 시에 너희 집으로 가겠다"라고 말했다.
 ㄴ. 진수는 자신이 세 시에 우리 집으로 오겠다고 말했다.

ㄱ은 진수의 입에서 나온 말을 그대로 따와서 옮겨놓은 것이다. 이처럼 남의 말이나 글, 생각 등을 똑같이 옮겨 표현하는 것이 직접 인용이다. ㄴ은 진수의 말을 그대로 따온 것이 아니고 말하는 사람이나 글을 쓰는 사람의 입장에서 간접적으로 옮겨 전하고 있다. 즉 간접 인용 형식을 취하고 있다.

ㄷ. 그는 나에게 "너희 학교에 가보자"고 말했다.
ㄹ. 친구는 선선히 "내가 그 책을 빌려 주마"고 했다.
ㅁ. 진호는 "나 모래 공군에 입대한다"고 말했다.

ㄷ, ㄹ, ㅁ은 직접 인용 형식으로 쓰려 했는데 문제가 있다. 직접 인용을 하려면 인용문 뒤에 '(이)라고'가 와야 하는데 간접 인용문을 만들 때 쓰이는 '고'를 붙인 것이다. 이런 실수를 주위에서 자주 발견할 수 있다. 위 예문들은 '라고'를 사용하거나 '그는 나에게 우리 학교에 가보자고 말했다/ 친구는 선선히 자신이 그 책을 빌려주마고 했다/ 진호는 그가 모래 공군에 입대한다고 말했다'처럼 간접 인용문으로 고쳐야 한다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 59500
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 206039
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 220902
3326 육시랄 놈 바람의종 2008.02.29 18085
3325 '-화하다' / '-화시키다' 바람의종 2009.08.29 18072
3324 귀추가 주목된다 바람의종 2007.12.28 18055
3323 ‘긴장’과 ‘비난수’ 바람의종 2010.03.30 18050
3322 바람의종 2013.01.25 17958
3321 외곬, 외골수 바람의종 2012.12.03 17953
3320 절감, 저감 바람의종 2010.01.27 17860
3319 비위맞추다 바람의종 2008.01.14 17853
3318 금도(襟度) 바람의종 2012.12.10 17847
3317 시다바리, 나와바리, 당일바리 바람의종 2012.03.05 17807
3316 안하다, 못하다 바람의종 2009.02.10 17773
3315 참공약 바람의종 2012.11.21 17693
3314 헤라시보리 바람의종 2012.09.21 17673
3313 행랑, 행낭 바람의종 2010.05.06 17666
3312 입에 발린 소리 바람의종 2008.01.28 17644
3311 ~데 반해 / ~데 비해 바람의종 2010.02.28 17643
3310 길다란, 기다란, 짧다랗다, 얇다랗다, 넓다랗다 바람의종 2010.07.10 17609
3309 부득이하게? ‘부득이’면 족하다 바람의종 2010.01.14 17525
3308 신물이 나다 바람의종 2008.01.18 17516
3307 보전과 보존 바람의종 2010.11.25 17455
3306 그림의 떡, 그림에 떡 바람의종 2012.09.13 17431
3305 바이러스 바람의종 2012.12.04 17369
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 157 Next
/ 157