본문 바로가기
2012.01.24 18:43

~라고 / ~고

조회 수 13617 추천 수 2 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
 

[우리말 바루기] ~라고 / ~고

ㄱ. 진수는 "내가 세 시에 너희 집으로 가겠다"라고 말했다.
 ㄴ. 진수는 자신이 세 시에 우리 집으로 오겠다고 말했다.

ㄱ은 진수의 입에서 나온 말을 그대로 따와서 옮겨놓은 것이다. 이처럼 남의 말이나 글, 생각 등을 똑같이 옮겨 표현하는 것이 직접 인용이다. ㄴ은 진수의 말을 그대로 따온 것이 아니고 말하는 사람이나 글을 쓰는 사람의 입장에서 간접적으로 옮겨 전하고 있다. 즉 간접 인용 형식을 취하고 있다.

ㄷ. 그는 나에게 "너희 학교에 가보자"고 말했다.
ㄹ. 친구는 선선히 "내가 그 책을 빌려 주마"고 했다.
ㅁ. 진호는 "나 모래 공군에 입대한다"고 말했다.

ㄷ, ㄹ, ㅁ은 직접 인용 형식으로 쓰려 했는데 문제가 있다. 직접 인용을 하려면 인용문 뒤에 '(이)라고'가 와야 하는데 간접 인용문을 만들 때 쓰이는 '고'를 붙인 것이다. 이런 실수를 주위에서 자주 발견할 수 있다. 위 예문들은 '라고'를 사용하거나 '그는 나에게 우리 학교에 가보자고 말했다/ 친구는 선선히 자신이 그 책을 빌려주마고 했다/ 진호는 그가 모래 공군에 입대한다고 말했다'처럼 간접 인용문으로 고쳐야 한다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 38990
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 185562
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 200444
3322 귀추가 주목된다 바람의종 2007.12.28 17891
3321 수뢰 바람의종 2012.12.11 17826
3320 바람의종 2013.01.25 17775
3319 ‘긴장’과 ‘비난수’ 바람의종 2010.03.30 17774
3318 '-화하다' / '-화시키다' 바람의종 2009.08.29 17774
3317 외곬, 외골수 바람의종 2012.12.03 17702
3316 절감, 저감 바람의종 2010.01.27 17692
3315 비위맞추다 바람의종 2008.01.14 17687
3314 시다바리, 나와바리, 당일바리 바람의종 2012.03.05 17663
3313 안하다, 못하다 바람의종 2009.02.10 17607
3312 금도(襟度) 바람의종 2012.12.10 17571
3311 길다란, 기다란, 짧다랗다, 얇다랗다, 넓다랗다 바람의종 2010.07.10 17511
3310 입에 발린 소리 바람의종 2008.01.28 17499
3309 참공약 바람의종 2012.11.21 17443
3308 행랑, 행낭 바람의종 2010.05.06 17404
3307 신물이 나다 바람의종 2008.01.18 17324
3306 부득이하게? ‘부득이’면 족하다 바람의종 2010.01.14 17319
3305 헤라시보리 바람의종 2012.09.21 17295
3304 ~데 반해 / ~데 비해 바람의종 2010.02.28 17295
3303 보전과 보존 바람의종 2010.11.25 17270
3302 그림의 떡, 그림에 떡 바람의종 2012.09.13 17182
3301 바이러스 바람의종 2012.12.04 17135
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 156 Next
/ 156