‘이고세’와 ‘푸르지오’
‘이고세’와 ‘푸르지오’
우리 집 근처엔 ‘이고세’라는 음식점과 ‘푸르지오’라는 아파트가 있다. 이들은 각각 상호와 상품명에 우리말을 활용한 것으로서 아주 특기할 만하다. 그러나 둘 다 약간의 문제를 안고 있다.
먼저 ‘이고세’는 ‘이 곳에’를 그냥 소리 나는 대로 적은 것을 상호로 쓴 것이다. 최근 인터넷 공간에서 우리말을 한글 맞춤법에 따르지 않고 그냥 소리 나는 대로 적는 것과 유사하다. 그런데 그 둘 간에는 출발 지점이 완전히 다르다. 인터넷 공간에서는 빠르게 적기 위해서 그런 데 반해, ‘이고세’는 외국어처럼 보이도록 하기 위해 그런 것이기 때문이다. 견과류 관련 상품을 제조, 판매하는 ‘머거본’이라는 상호도 마찬가지이다. 외국어처럼 보이도록 하기 위해 ‘먹어 본’을 그냥 소리 나는 대로 적은 ‘머거본’을 그 상호로 쓴 것이다.
다음으로 ‘푸르지오’는 한글 표기상으론 별 문제가 없다. 그러나 ‘푸르지오’의 영문 표기가 ‘Prugio’라는 사실을 고려할 때 이 또한 얼마간 문제가 있다. ‘푸르지오’가 우리말의 형용사 ‘푸르-’를 활용한 것이라면 그 영문 표기는 ‘Pureujio’가 되어야 하기 때문이다. ‘Pureujio’라 하지 않고 ‘Prugio’라 한 것은 군말할 필요도 없이 외국어처럼 보이도록 하기 위해서이다.
상호, 상품명 등에 우리말을 활용하는 것은 크게 환영 받을 만한 일이다. 현재보다 훨씬 더 우리말을 활용할 필요가 있어 보인다. 현재 상호, 상품명 등의 대부분이 외국어로 도배돼 있다시피 하기 때문이다. ‘이고세’, ‘푸르지오’ 등은 아주 고무적인 현상이라 할 수 있다. 다만, 이들 또한 외국어로 가장되어야만 하는 현실이 씁쓸하다.
박용찬 대구대 국어교육과 부교수
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | ∥…………………………………………………………………… 목록 | 바람의종 | 2006.09.16 | 63678 |
공지 | 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 | 바람의종 | 2007.02.18 | 210392 |
공지 | 간추린 국어사 연대표 | 風磬 | 2006.09.09 | 225007 |
3238 | 하느님, 하나님 | 바람의종 | 2010.03.22 | 9839 |
3237 | 하노라고, 하느라고 | 바람의종 | 2010.04.13 | 10988 |
3236 | 하냥 | 바람의종 | 2010.03.23 | 12618 |
3235 | 하꼬방 | 바람의종 | 2011.11.30 | 14618 |
3234 | 필자 | 바람의종 | 2009.09.24 | 8543 |
3233 | 필요한 사람?/최인호 | 바람의종 | 2007.04.28 | 8579 |
3232 | 핀과 핀트 | 바람의종 | 2008.09.25 | 9049 |
3231 | 피죽새 | 바람의종 | 2009.06.12 | 9695 |
3230 | 피자집, 맥줏집 | 바람의종 | 2009.05.20 | 10041 |
3229 | 피로연 | 바람의종 | 2010.07.09 | 13243 |
3228 | 피로 회복 | 바람의종 | 2007.12.23 | 10322 |
3227 | 피로 회복 | 바람의종 | 2008.08.27 | 5788 |
3226 | 피랍되다 | 바람의종 | 2010.03.07 | 9570 |
3225 | 피랍되다 | 바람의종 | 2012.12.21 | 24388 |
3224 | 피동형을 즐기라 | 風文 | 2023.11.11 | 1684 |
3223 | 피동문의 범람 | 바람의종 | 2010.07.13 | 9843 |
3222 | 피난과 피란 | 바람의종 | 2008.04.24 | 10000 |
3221 | 피난, 피란 | 바람의종 | 2009.04.13 | 10379 |
3220 | 플래카드 | 바람의종 | 2009.07.27 | 8082 |
3219 | 프로듀사 | 風文 | 2023.05.30 | 2092 |
3218 | 프로 | 바람의종 | 2008.11.22 | 6017 |
3217 | 프레임 설정 | 風文 | 2022.02.06 | 2390 |