본문 바로가기
조회 수 1220 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

‘이고세’와 ‘푸르지오’

우리 집 근처엔 ‘이고세’라는 음식점과 ‘푸르지오’라는 아파트가 있다. 이들은 각각 상호와 상품명에 우리말을 활용한 것으로서 아주 특기할 만하다. 그러나 둘 다 약간의 문제를 안고 있다.

먼저 ‘이고세’는 ‘이 곳에’를 그냥 소리 나는 대로 적은 것을 상호로 쓴 것이다. 최근 인터넷 공간에서 우리말을 한글 맞춤법에 따르지 않고 그냥 소리 나는 대로 적는 것과 유사하다. 그런데 그 둘 간에는 출발 지점이 완전히 다르다. 인터넷 공간에서는 빠르게 적기 위해서 그런 데 반해, ‘이고세’는 외국어처럼 보이도록 하기 위해 그런 것이기 때문이다. 견과류 관련 상품을 제조, 판매하는 ‘머거본’이라는 상호도 마찬가지이다. 외국어처럼 보이도록 하기 위해 ‘먹어 본’을 그냥 소리 나는 대로 적은 ‘머거본’을 그 상호로 쓴 것이다.

다음으로 ‘푸르지오’는 한글 표기상으론 별 문제가 없다. 그러나 ‘푸르지오’의 영문 표기가 ‘Prugio’라는 사실을 고려할 때 이 또한 얼마간 문제가 있다. ‘푸르지오’가 우리말의 형용사 ‘푸르-’를 활용한 것이라면 그 영문 표기는 ‘Pureujio’가 되어야 하기 때문이다. ‘Pureujio’라 하지 않고 ‘Prugio’라 한 것은 군말할 필요도 없이 외국어처럼 보이도록 하기 위해서이다.

상호, 상품명 등에 우리말을 활용하는 것은 크게 환영 받을 만한 일이다. 현재보다 훨씬 더 우리말을 활용할 필요가 있어 보인다. 현재 상호, 상품명 등의 대부분이 외국어로 도배돼 있다시피 하기 때문이다. ‘이고세’, ‘푸르지오’ 등은 아주 고무적인 현상이라 할 수 있다. 다만, 이들 또한 외국어로 가장되어야만 하는 현실이 씁쓸하다.

박용찬 대구대 국어교육과 부교수

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 ∥…………………………………………………………………… 목록 바람의종 2006.09.16 49492
공지 새 한글 맞춤법 표준어 일람표 file 바람의종 2007.02.18 195957
공지 간추린 국어사 연대표 風磬 2006.09.09 211000
3414 훈방, 석방 바람의종 2010.07.23 14750
3413 훈민정음 반포 565돌 바람의종 2011.11.20 14567
3412 후텁지근한 風文 2023.11.15 1344
3411 후덥지근 / 후텁지근 바람의종 2012.05.30 11484
3410 효시 바람의종 2007.10.08 13499
3409 효능, 효과 바람의종 2010.04.25 10625
3408 횡설수설 1 바람의종 2010.11.11 15163
3407 획정, 확정 바람의종 2008.12.10 14935
3406 회피 / 기피 바람의종 2012.07.05 11813
3405 회가 동하다 바람의종 2008.02.01 20281
3404 홰를 치다 바람의종 2008.02.01 39777
3403 황제 바람의종 2012.11.02 18543
3402 황소바람 바람의종 2010.09.04 11890
3401 황새울과 큰새 바람의종 2008.01.24 11176
3400 황금시간 / 우리말 속 일본어 風文 2020.06.11 1945
3399 활개를 치다 바람의종 2008.02.01 12669
3398 환멸은 나의 힘 / 영어는 멋있다? 風文 2022.10.28 1522
3397 환갑 바람의종 2007.10.06 18269
3396 화이바 바람의종 2009.09.24 10590
3395 화성돈 바람의종 2012.08.30 10811
3394 홑몸, 홀몸 바람의종 2009.02.14 12138
3393 홍일점 바람의종 2010.10.06 14970
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 157 Next
/ 157